English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dish of a widespread type, well-known during the Middle Kingdom and mass produced. The clay is common (Nile clay and organic temper) and has been polished. Marks indicating that the vessel was stuck in the earth are visible on the bottom. The vessel is convex, footless, flared, and has a tapered lip in continuation of the body wall. This example was covered with a light red-ochre wash. It might have served as a lamp since the lip is blackened.
Coupelle d'un modèle extrémement répandu au Moyen Empire et fabriqué en série. La pâte est commune (argile du Nil et dégraissant végétal), lissée, les traces de décollement du four étant encore visibles sur le fond. La forme est convexe, sans pied, évasée avec une lèvre affinée dans le prolongement. Cet exemplaire a été recouvert d'un léger "wash" à l'ocre rouge et a pu servir de lampe car la lèvre est noircie.
Dish of a widespread type, well-known during the Middle Kingdom and mass produced. The clay is common (Nile clay and organic temper) and has been polished. Marks indicating that the vessel was stuck in the earth are visible on the bottom. The vessel is convex, footless, flared, and has a tapered lip in continuation of the body wall. This example was covered with a light red-ochre wash. It might have served as a lamp since the lip is blackened.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Lieu de découverte: Numéro de fouille: MI G 3(9) no.45.
Imágenes
Attachments