English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Kelchförmige Vase, die gewöhnlicherweise als "Becher" oder "Tulpenvase" bezeichnet wird, von sehr schöner Qualität mit ihrem abgerundeten Boden, ihrem hohen und geweitetem Bauch und ihrer zugespitzten Lippe. Diese für die klassische Kerma-Kultur (etwa 1750-1500 v. Chr.) charakteristische Produktion ist durch die Feinheit der Paste, den weißen Rand mit der Verbindung von roten und schwarzen Teilen und dem metallischen Glanz auffällig.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kelkvormige vaas, veelal "beaker" of "tulpvaas" genoemd, van prachtige kwaliteit met haar afgeronde bodem, haar hoge en wijd uitlopende buik en haar slanke lip. De productie, kenmerkend voor de Klassieke Kerma-cultuur (ong. 1750-1500 V. Chr.) is vooral opvallend door de verfijnde pasta, de witte band tussen het rode en het zwarte gedeelte, en de metaalachtige glans.
Vase in the shape of a chalice, usually termed 'beaker' or 'tulip vase', of very good quality work. Note its rounded bottom, high and flared body and its tapered lip. This object, a characteristic product of Classical Kerma culture (c. 1750-1500 BC), is remarkable because of the fineness of its fabric, the white band between the red and black decoration, and its metallic lustre.
Vase caliciforme, dénommé habituellement "beaker" ou "vase tulipe", de très belle qualité avec son fond arrondi, sa panse haute et évasée et sa lèvre effilée. Cette production caractéristique de la phase du Kerma Classique (1750-1500 avant J.C.) est remarquable par la finesse de la pâte, la bande blanche à la jonction des parties rouge et noire et le lustrage métallique.
Vaso caliciforme, detto comunemente "beaker" o "vaso tulipano", di qualità molto buona con il fondo arrotondato, la pancia alta e svasata e il labbro sottile. Questa produzione caratteristica della fase del Kerma classico (verso il 1750-1500 a.C.) è notevole per la finezza dell'impasto, la fascia bianca al congiungimento delle parti rosse e nere e la lucidatura metallica.
Vaso caliciforme, denominado por vezes "vaso túlipa", de qualidade excepcional, com o fundo arredondado, o bojo alto e largo, e o lábio fino. Esta produção, característica da fase do período Kerma clássico (por volta de 1750-1500 a. C.) é particular pela fineza do barro, pela banda branca na junção das partes vermelha e preta, e pelo lustro metálico.
Vaso calciforme, denominado habitualmente " beaker " o " vaso tulipa ", de muy buena calidad con fondo redondeado, cuerpo alto y ensanchado y borde exvasado. Esta producción característica de la fase de Kerma clásica ( hacia 1750 - 1500 antes de Jesucristo ) es notable por la finura de la pasta, la banda blanca en la unión de las zonas roja y negra y el bruñido metálico.
Vase in the shape of a chalice, usually termed 'beaker' or 'tulip vase', of very good quality work. Note its rounded bottom, high and flared body and its tapered lip. This object, a characteristic product of Classical Kerma culture (c. 1750-1500 BC), is remarkable because of the fineness of its fabric, the white band between the red and black decoration, and its metallic lustre.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.153, n°229. Vila André, "La nécropole du plateau occidental (MX)", dans J. Vercoutter, Mirgissa II, Paris, 1975, p.99, fig.30c Gratien Brigitte, La Nubie au temps des pharaons, catalogue d'exposition, [Boulogne-sur-mer], 1975, p.19, n°92(?).
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: MX - T.86-2
Abbildungen
Attachments