English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Linda cerâmica com bojo esférico e colo estreito, acentuado por uma linha incisa e terminada por um lábio largo; existe um bico curto à altura do bojo. Este tipo assemelha-se aos vasos "biberões" das épocas anteriores. É característico do período Kerma clássico (por volta de 1750-1500 a. C.).
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mooie keramiek vaas met bolvormig lichaam, een smalle kraag, benadrukt door een ingesneden lijn, een naar buiten vallende lip en voorzien van een korte tuit. Dit type dat herinnert aan de "zuigfles-vazen" van de vorige periode, is typisch voor de Klassieke Kerma periode.
Attractive ceramic vessel with a spherical waist and narrow neck. The shape of the neck is emphasised by an incised line, and at the top is a flared lip; at the level of the vessel's waist is a short beak. This type is reminiscent of the "feeding cups" of earlier periods, and is characteristic of the Classical Kerma epoch.
Belle céramique à la panse sphérique, au col étroit souligné par une ligne incisée et terminé par une lèvre évasée. Elle est munie d'un bec court au niveau de la panse. Ce type fait penser aux "vases biberons" des époques antérieures. Il est caractéristique du Kerma Classique.
Schöne Keramik mit kugelförmigem Bauch, engem Hals, der durch eine eingeritzte Linie betont und durch eine erweiterte Lippe begrenzt wird und mit einer kurzen Tülle in Höhe des Bauches versehen ist. Dieser Typ läßt an "Milchflaschen" früherer Epochen denken. Er ist für die klassische Kerma-Kultur charakteristisch.
Bella ceramica dalla pancia sferica, collo stretto, sottolineato da una linea incisa e terminante con una bocca svasata e munita di un becco corto all'altezza della pancia. Questo tipo fa pensare ai "vasi-biberons" delle epoche anteriori. Esso è tipico del Kerma classico.
Bello recipiente de cuerpo esférico, cuello estrecho, resaltado por una línea incisa, borde exvasado y provisto de un pico corto al nivel de la panza. Este tipo hace pensar en los " vasos biberón " de épocas anteriores. Es característico del Kerma clásico.
Attractive ceramic vessel with a spherical waist and narrow neck. The shape of the neck is emphasised by an incised line, and at the top is a flared lip; at the level of the vessel's waist is a short beak. This type is reminiscent of the "feeding cups" of earlier periods, and is characteristic of the Classical Kerma epoch.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.153, n°230. Vila André, "Le cimetière Kerma", dans J. Vercoutter, Mirgissa I, Paris, 1970, p.233, fig.8,H et p. 238, 17a, pl. XXX, 18. Gratien Brigitte, La Nubie au temps des pharaons, catalogue d'exposition, [Boulogne-sur-mer], 1975, p. 19, n°96.
Comentário general
Lieu de découverte: M III - T.8-2
Imagems
Attachments