English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment de figurine en terre cuite représente la tête d'un chameau. L'exemplaire fait partie d'un ensemble de figurines semblables caractérisées par une face moulée et un revers lisse. Il se distingue encore plus spécifiquement par un ferme modelé de l'ossature et par un net contraste entre les parties de la face. L'étude récente de G. Nachtergael situe le fragment au IIe ou Ier siècle av. J.-C. La figurine était vraisemblablement une image du culte domestique qui pouvait être utilisée comme ex-voto dans un sanctuaire ou dans une tombe.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een terracotta beeldje stelt het hoofd van een kameel voor. Het exemplaar behoorde tot een groep gelijksoortige beeldjes die gekenmerkt worden door een voorkant die in een vorm gemaakt was, en een gladde achterkant. Het wordt meer bijzonder gekenmerkt door een stevige vormgeving van het beendergestel en door een duidelijk contrast van de delen van het gezicht. De recente studie van G. Nachtergael situeert het fragment in de 2e of 1e eeuw voor Christus. Het beeldje was waarschijnlijk een huiselijk cultusbeeld dat gebruikt kon worden als ex-voto in een heiligdom of in een graf.
This fragment of a terracotta figurine depicts the head of a camel. It is one of a group of similar figurines characterised by a front part made in a mould and a smooth back part. They are also characterised by a forceful modelling of the legs and the clear contrasts between the parts of the face. The recent study by G. Nachtergael places the fragment into the 2nd or 1st century BC. The figurine was probably a household cult statue that could be used as an ex-voto in a sanctuary or a tomb.
Dieses Figurinenfragment aus Terrakotte zeigt einen Kamelkopf. Das Exemplar gehört zu einer Gruppe ähnlicher Figurinen, die sich durch eine modellierte Vorder- und eine glatte Rückseite auszeichnen. Noch charakteristischer ist die feste Modellierung des Knochenbaus und der deutliche Kontrast zwischen den Gesichtspartien. Die neue Studie von G. Nachtergael datiert das Fragment in das 2. oder 1. Jahrhundert v. Chr. Die Figurine war wahrscheinlich ein Bild des häuslichen Kultes, das als Weihgabe in einem Heiligtum oder einem Grab verwendet werden konnte.
Questo frammento di figurina di terracotta rappresenta la testa di un cammello. L'esemplare fa parte di un insieme di figurine simili caratterizzate da una superficie stampata e un rovescio liscio. Piú specificamente, si distingue per un forte modellato dell'ossatura e per un netto contrasto fra le parti del volto. Lo studio recente di G. Nachtergael situa il frammento nel II o I sec. a.C. La figurina era probabilmente un'immagine del culto domestico che poteva essere utilizzata come ex-voto in un santuario o in una tomba.
Este fragmento de uma figurinha de terracota representa a cabeça de um camelo (dromedário). O exemplar faz parte de um conjunto de figurinhas semelhantes caracterizadas por terem uma face modelada e a outra lisa. Distingue-se ainda mais especificamente pelo detalhe da ossatura e por um nítido contraste entre as partes da face. Um estudo recente de G. Nachtergael data o fragmento dos séculos II-I a. C. A figurinha era certamente uma imagem ligada ao culto doméstico que podia ser utilizada como ex-voto num santuário ou num túmulo.
Este fragmento de figurita de terracota representa la cabeza de un camello. El ejemplar forma parte de un grupo de figuritas parecidas caracterizdas por tener un lado moldeado y el reverso liso. Se distinguen de un modo incluso más concreto por el consistente moldeado de la osamenta y por el claro contraste entre las diferentes parte de la cara. El reciente estudio de G. Nachtergael sitúa el fragmento en el siglo II o I a. C. La figurita probablemente fuera una imagen del culto doméstico que podía ser utilizada como exvoto en un santuario o en una tumba.
This fragment of a terracotta figurine depicts the head of a camel. It is one of a group of similar figurines characterised by a front part made in a mould and a smooth back part. They are also characterised by a forceful modelling of the legs and the clear contrasts between the parts of the face. The recent study by G. Nachtergael places the fragment into the 2nd or 1st century BC. The figurine was probably a household cult statue that could be used as an ex-voto in a sanctuary or a tomb.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le fragment provient d'un échange avec le Musée du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
G. Nachtergael, Le chameau, l'âne et le mulet en Égypte gréco-romaine, Cd'É 64 (1989) 294 nº 13
Commentaire général
Material: Terre cuite
Images
Attachments