English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Wüstenboden Nubiens hat in wunderbarer Weise Textilien und Leder von den Bestattungen etwa tausend Jahre lang bewahrt. Der Schuh aus schwarzem Leder mit langer spitzer Zunge und verstärkter Ferse stammt vom Friedhof im Süden der Kirche in Sayala. Vorne auf der Zunge ist ein Kreuz aufgenäht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De woestijn van Nubië heeft op wonderbaarlijke wijze textiel en leer uit begravingen wel duizend jaar lang bewaard. Deze schoen van zwart leer met een lange spitse tong en versterkte hiel komt uit de begraafplaats ten zuiden van de kerk in Sayala. Voor op de tong is een kruis genaaid.
Miraculously, for a thousand years the desert sands of Nubia have preserved textiles and leather from burials. This black leather shoe with long pointed tongue and reinforced heel comes from a cemetery to the south of the church in Sayala. A cross has been stitched on the front of the tongue.
Miraculeusement, le sable du désert nubien a conservé des tissus et du cuir provenant de sépultures couvrant environ un millier d'années. Cette chaussure en cuir noir est pourvue d'une longue patte pointue et d'un talon renforcé. Elle provient du cimetière sud de l'église de Sayala. Une croix a été cousue sur la patte avant.
La sabbia del deserto nubiano ha preservato per circa mille anni, in modo straordinario, tessuti e reperti in pelle provenienti da tombe. Questa scarpa di pelle nera con lunga linguetta appuntita e tacco rinforzato, proviene da una necropoli a sud della chiesa di Sayala. Sul davanti della linguetta è stata cucita una croce.
De modo milagroso, a areia do deserto da Núbia preservou têxteis e cabedal de sepultamentos por mais de mil anos. Este sapato em pele preta com língua pontiaguda e salto reforçado é proveniente de um cemitério a sul da Igreja de Saiala. A cruz foi cozida à língua, na frente.
De modo milagroso, la arena del desierto de Nubia ha conservado telas y pieles de enterramientos de aproximadamente mil años de antigüedad. Esta suela de piel negra con una larga lengüeta apuntada y tacón reforzado procede de un cementerio al sur de la iglesia de Sayala. En la lengüeta de la parte frontal se cosió una cruz.
Miraculously, for a thousand years the desert sands of Nubia have preserved textiles and leather from burials. This black leather shoe with long pointed tongue and reinforced heel comes from a cemetery to the south of the church in Sayala. A cross has been stitched on the front of the tongue.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Sayala 1961-1965, Festung I/III c Friedhof, Grab 3. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Die österreichischen Ausgrabungen in Sayala, Ägyptisch-Nubien 1961-1966", Innsbruck (1978) 46, Kat.-Nr. 254. Katalog "Funde aus Ägypten. Österreichische Ausgrabungen seit 1961" (Wien 1979), 47 E 7, Abb. 32. Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima, Teil 1, Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 191 (1987) 158, Taf. 52. Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima, Teil 2, Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 255 (1998) 400, 403.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Sayala 1961-1965, Festung I/III c Friedhof, Grab 3. Technik: Lederarbei
Abbildungen
Attachments