English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Fragment einer Statuengruppe aus Kalkstein stammt aus einem Tausch mit dem Museum in Kairo. Die Identifizierung bleibt Hypothese: handelt es sich um den oberen Teil einer Statuengruppe, die drei an einen Pfosten gefesselte Gefangene darstellt, oder ist es einfach nur ein Dekorationsfragment? Mangels Vergleichsmaterial ist es sehr schwierig, dieses ungewöhnliche Objekt zu datieren.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een groepsbeeld in kalksteen is afkomstig uit een ruil met het Museum van Cairo. De identificatie blijft hypothetisch: gaat het om het bovenste gedeelte van een groepsbeeld dat drie gevangenen met hun rug tegen een paal afbeeldt, of is het simpelweg een fragment van decoratie? Gezien de afwezigheid van enig vergelijkingsmateriaal, is het zeer moeilijk de datering van dit uitzonderlijke voorwerp te bepalen.
This fragment of a group statue in limestone comes from an exchange with the Museum of Cairo. The identification remains hypothetical: Could it be the upper part of a group statue representing three prisoners leaning on a post or is it simply a fragment of decoration? Given the absence of all comparable material, it is very difficult to specify the date of this uncommon object.
Ce fragment de statue-groupe en calcaire provient d'un échange avec le Musée du Caire. L'identification reste hypothétique: s'agit-il de la partie supérieure d'une statue-groupe représentant trois prisonniers adossés à un poteau ou est-ce simplement un fragment de décoration? Vu l'absence de tout matériel comparable, il est fort difficile de préciser la date de cet objet peu commun.
Questo frammento di statua-gruppo in calcare proviene da uno scambio con il Museo del Cairo. L'identificazione resta ipotetica: si tratta della parte superiore di una statua-gruppo che rappresenta tre prigionieri addossati a un palo dove si trova semplicemente un frammento di decorazione? Data l'assenza di materiale comparabile, é molto difficile precisare la datazione di questo oggetto poco comune.
Este fragmento de estátua-grupo de calcário provém de uma troca com o Museu Egípcio do Cairo. A identificaçäo da peça é hipotética: trata-se da parte superior de uma estátua-grupo representando três prisioneiros adossados a um poste, ou é simplesmente um fragmento decorativo? Dada a inexistência de peças para possível comparaçäo é muito difícil datar este invulgar objecto.
Este fragmento de grupo escultórico se consiguió mediante un intercambio con el Museo de El Cairo. Su identificación es hipotética. Se trata de la parte superior de un grupo escultórico que representa a tres prisioneros pegados a un tajo o, símplemente, de un fragmento de decoración? Dada la ausencia de materiales con los que poder compararlo, es muy difícil precisar la fecha de este objeto poco común.
This fragment of a group statue in limestone comes from an exchange with the Museum of Cairo. The identification remains hypothetical: Could it be the upper part of a group statue representing three prisoners leaning on a post or is it simply a fragment of decoration? Given the absence of all comparable material, it is very difficult to specify the date of this uncommon object.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire (1905-1906).
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments