English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle de sculpteur représente, d'un côté, la tête d'un bélier, de l'autre, celle d'un taureau. Le long du bord inférieur, la base est marquée par une fine ligne. Les surfaces ont été polies et les figures sculptées soigneusement. Seule la tête de bélier présente quelques traces laissées par le ciseau. La fracture oblique qui allait du sommet vers la droite a été réparée. Le coin inférieur droit, côté bélier, est perdu.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beeldhouwersmodel met aan de ene kant een ramskop en aan de andere kant een stier. Langs de onderrand loopt een dunne lijn als grondlijn. Het oppervlak is aan beide kanten gepolijst en de figuren zijn prachtig uitgewerkt, alleen de ramskop heeft sporen van de platte beitel. Er loopt een diagonale breuk door het paneel van de bovenkant naar rechts, die gerestaureerd is. Aan de kant met de ram ontbreekt de hoek rechtsonder.
This sculptor's model presents on one side the head of a ram and on the other side a bull. Along the bottom edge is a thin line as the baseline. The surfaces are polished and the figures are beautifully worked; only the ram's head has some traces of the fine flat chisel's work. The panel has an diagonal fracture running from the top down towards the right. This has been repaired. On the ram side, the bottom right-hand corner is missing.
Das Bildhauermodell zeigt auf einer Seite den Kopf eines Widders und auf der zweiten Seite einen Stier. Entlang der Unterkante bildet ein schmaler Streifen die Standlinie. Die Flächen sind geglättet, die Figuren sind schön gearbeitet; nur am Widderkopf sind noch etwas streifige Bearbeitungsspuren des schmalen Flachmeißels zu sehen. Die Platte hat einen schrägen Bruch von oben nach rechts, der geklebt ist, auf der Widderseite fehlt die rechte untere Ecke.
Questo modello per scultore mostra su un lato la testa di un ariete e sull'altro lato un toro. Lungo il bordo inferiore una linea sottile costituisce la base. Le superfici sono levigate e le figure sono ben eseguite; solamente la testa dell'ariete presenta alcune tracce lasciate dal fine lavoro di cesellatura. La placca ha una frattura obliqua che va dalla sommità verso destra e che è stata riparata. Sul lato con l'ariete manca l'angolo in basso a destra.
Este modelo de escultor apresenta num lado a cabeça de um carneiro e no outro a de um touro. Ao longo da extremidade, uma linha fina forma a base. As superfícies estão alisadas e as figuras maravilhosamente trabalhadas; apenas a cabeça do carneiro mostra vestígios do fino trabalho do cinzel. A placa tem uma fractura oblíqua que vai desde o topo até à direita, e que foi reparada. No lado dor carneiro, o canto inferior direito já não existe.
Este modelo de escultor tiene en una cara un carnero y en la otra cara un toro. Junto al borde del extremo inferior hay una línea delgada que forma la base. Las superficies están alisadas y bellamente trabajadas; sólo la cabeza del carnero presenta restos del trabajo del cincel. La placa presenta una fractura oblicua que va desde la parte superior hasta la derecha y que ha sido reparada. De la cara en la que se encuentra la cabeza carnero falta la esquina inferior derecha.
This sculptor's model presents on one side the head of a ram and on the other side a bull. Along the bottom edge is a thin line as the baseline. The surfaces are polished and the figures are beautifully worked; only the ram's head has some traces of the fine flat chisel's work. The panel has an diagonal fracture running from the top down towards the right. This has been repaired. On the ram side, the bottom right-hand corner is missing.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1992 aus Privatbesitz gekauft.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Images
Attachments