English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This oval head of a man comes from a cartonnage mask. Most of the plaster layer has gone. The face is coloured pinky-red, the pupils and hair are black. The short curly hair covers the temples and the back of the head. The full beard is shown as smooth.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het ovale hoofd van een man, van een cartonnage-masker. Het pleisterwerk is voor het grootste deel verdwenen. Het gezicht is rozerood gekleurd, de pupillen en het haar zijn zwart. Het korte krullende haar bedekt de slapen en het achterhoofd. De volle baard is glad afgebeeld.
This oval head of a man comes from a cartonnage mask. Most of the plaster layer has gone. The face is coloured pinky-red, the pupils and hair are black. The short curly hair covers the temples and the back of the head. The full beard is shown as smooth.
Tête ovale masculine provenant d'un masque de cartonnage. Le plâtre a presque entièrement disparu. Le visage est de couleur rose-rouge, les pupilles et les cheveux sont noirs. La courte chevelure bouclée couvre les tempes et l'arrière de la tête. La barbe est lisse.
Der ovale Kopf eines Mannes stammt von einer Kartonagemaske. Die Stuckschicht ist Großteils abgeplatzt. Die Gesichtsfarbe ist rosarot, die Pupillen und die Haare schwarz. Das Kraushaar bedeckt Schläfen und Hinterkopf, der Vollbart ist gleich gestaltet.
Testa ovale di un uomo da una maschera in cartonnage. La maggior parte del gesso è scomparso. Il viso è di colore rosa-rosso, le pupille e i capelli sono neri. I capelli corti e ricci coprono le tempie e il retro della testa. La barba è liscia.
Cabeça oval de um homem, com máscara de cartonagem. Do gesso, quase nada sobrou. O rosto foi pintado a vermelho rosado, as pupilas e o cabelo a preto. O cabelo encaracolado e curto cobre as têmporas e a parte de trás da cabeça. A barba cheia é suave.
La cabeza ovalada de un hombre, procedente de una máscara de cartonaje. La escayola ha desaparecido en su mayor parte. La cara está coloreada de rojo-rosa y las pupilas y el pelo son negros. El pelo corto rizado cubre las sienes y la parte trasera de la cabeza. La barba completa es lisa.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Das Objekt ist 1891 inventarisiert worden. Während sonst gerade in dieser Zeit in der Anmerkungsspalte unseres alten Inventars ziemlich genaue Angaben über die Art des Erwerbs stehen, fehlen hier jegliche Angaben. Alter Bestand? 1989 neu inventarisiert, da dieses Objekt mit einer falschen Nr. bezeichnet war. Das unter Inv.Nr. 6154 im Inventar verzeichnete Fragment eines Stuckkopfes ist noch mit dieser Nr. vorhanden! Neue Inventarisierung 1989.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Grimm, G., Die römischen Mumienmasken aus Ägypten, Wiesbaden (1974) 26. Katalog "Bilder aus dem Wüstensand", Wien (1998) 76f, Kat.Nr. 10.
تعليق عام
Erhaltungszustand: Nur der Kopf der Kartonagemaske ist erhalten.
الصور
Attachments