English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El cuerpo posee un cuerpo ovoide y un cuello doblemente constreñido con boca en forma de embudo, cerrado por un tapón de arcilla y sellado con tiras de tela con barro seco con dos impresiones de sello con el cartucho y el nombre de coronación de Thutmosis III.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fles met eivormige buik en een twee keer ingenomen hals met trechter vormige opening. De opening is afgesloten met een klompje klei en verzegeld met reepjes stof die in natte klei gedoopt zijn en twee zegelafdrukken dragen met de cartouche en troonnaam van Thoetmosis III.
The flask has an ovoid body and a doubly constricted neck widening towards the rim. The rim is sealed with a mud stopper, and around the neck are strips of Nile mud-soaked cloth bearing two seal impressions with the cartouche and prenomen of Tuthmosis III.
Cette bouteille présente un corps ovoïde et un col double et étroit, surmonté d'une ouverture en forme d'entonnoir. Le récipient est fermé à l'aide d'un bouchon en argile et scellé au moyen de bandes de tissu imprégnées de terre crue. Celles-ci portent deux sceaux: Le cartouche et le nom de Thoutmosis III.
Die Flasche hat einen eiförmigen Körper und einen zweifach eingeschnürten Hals mit einer Trichtermündung. Über die Mündung, die mit einem Schlammpfropfen verschlossen ist, sind am Hals mit Nilschlamm getränkte Stoffstreifen gewickelt. Der Verschluß ist durch zwei Siegelabdrücke in der Kartusche mit dem Thronnamen Thutmosis III. versiegelt.
Il corpo è ovoidale con un collo che si restringe in due punti ed un'imboccatura ad imbuto che è chiusa con un tappo di argilla ed è sigillata con strisce di stoffa impregnate di fango recanti due impronte di sigillo con il cartiglio contenente il <!-->nome di incoronazione di Tuthmosi III.
A garrafa tem um corpo ovoidal e pescoço duplo estreito e boca com forma de funil, fechada com barro e selada com pano encharcado de lama, duas impresões de selo com a cartela e pré-nome de Tutmés III.
The flask has an ovoid body and a doubly constricted neck widening towards the rim. The rim is sealed with a mud stopper, and around the neck are strips of Nile mud-soaked cloth bearing two seal impressions with the cartouche and prenomen of Tuthmosis III.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Mn-h.pr-ra
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1982 inventarisiert; [Ankauf Raue am 19. 10. 1948? oder am 24. 5. 1949].
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 129.
Comentario general
Vgl. Nr. 9081, 9083-9085. Herkunft: KV 34.
Imágenes
Attachments