English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A garrafa tem um corpo ovoidal e pescoço duplo estreito e boca com forma de funil, fechada com barro e selada com pano encharcado de lama, duas impresões de selo com a cartela e pré-nome de Tutmés III.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fles met eivormige buik en een twee keer ingenomen hals met trechter vormige opening. De opening is afgesloten met een klompje klei en verzegeld met reepjes stof die in natte klei gedoopt zijn en twee zegelafdrukken dragen met de cartouche en troonnaam van Thoetmosis III.
The flask has an ovoid body and a doubly constricted neck widening towards the rim. The rim is sealed with a mud stopper, and around the neck are strips of Nile mud-soaked cloth bearing two seal impressions with the cartouche and prenomen of Tuthmosis III.
Cette bouteille présente un corps ovoïde et un col double et étroit, surmonté d'une ouverture en forme d'entonnoir. Le récipient est fermé à l'aide d'un bouchon en argile et scellé au moyen de bandes de tissu imprégnées de terre crue. Celles-ci portent deux sceaux: Le cartouche et le nom de Thoutmosis III.
Die Flasche hat einen eiförmigen Körper und einen zweifach eingeschnürten Hals mit einer Trichtermündung. Über die Mündung, die mit einem Schlammpfropfen verschlossen ist, sind am Hals mit Nilschlamm getränkte Stoffstreifen gewickelt. Der Verschluß ist durch zwei Siegelabdrücke in der Kartusche mit dem Thronnamen Thutmosis III. versiegelt.
Il corpo è ovoidale con un collo che si restringe in due punti ed un'imboccatura ad imbuto che è chiusa con un tappo di argilla ed è sigillata con strisce di stoffa impregnate di fango recanti due impronte di sigillo con il cartiglio contenente il <!-->nome di incoronazione di Tuthmosi III.
El cuerpo posee un cuerpo ovoide y un cuello doblemente constreñido con boca en forma de embudo, cerrado por un tapón de arcilla y sellado con tiras de tela con barro seco con dos impresiones de sello con el cartucho y el nombre de coronación de Thutmosis III.
The flask has an ovoid body and a doubly constricted neck widening towards the rim. The rim is sealed with a mud stopper, and around the neck are strips of Nile mud-soaked cloth bearing two seal impressions with the cartouche and prenomen of Tuthmosis III.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Mn-h.pr-ra
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1982 inventarisiert; [Ankauf Raue am 19. 10. 1948? oder am 24. 5. 1949].
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 129.
Comentário general
Vgl. Nr. 9081, 9083-9085. Herkunft: KV 34.
Imagems
Attachments