English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
A forma desta paleta tem todas as carcaterísticas do peixe tilapia - a boca saliente e virada para cima, o opérculo, a longa barbatana dorsal, e as barbatanas pélvicas, anais e caudais. Os olhos eram escavados em pequena saliência para receber uma incrustração de osso, agora inexistente. A parte superior foi decorada com cenas em relevo. No meio encontra-se uma círculo com um desenho que envolve a zona onde era esmagado o cosmético. Devido ao uso, esta zona está desgastada. Em volta do círculo figuram representações de animais dos pântanos. A direita encontra-se um peixe, uma cegonha e um crocodilo, e à esquerda um ganso com dois gansinhos, todos eles habitantes típicos das zonas pantanosas de onde a paleta é originária, o Delta.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De kenmerken van de tilapia-vis liggen aan de basis van de vorm van dit schminkpalet: de dikke opgekrulde muil, de kiemen, de lange rugvin, buik-, achter- en staartvin. De ogen werden vlak uitgeboord en ingelegd met been, dat nu echter verdwenen is. De bovenzijde is versierd met voorstellingen in vlakreliëf. In het midden bevindt zich een ring met schubpatroon die het wrijfvlak omringt dat door gebruik iets dieper is geworden; daarbuiten zijn enkele moerasdieren afgebeeld, zoals rechts een vis, een ooievaar en een krokodil en links een gans met twee jongen; allen typische bewoners van de vindplaats van het palet in de Nijldelta.
The shape of this palette has all the characteristics of the Tilapia fish - the bulging upturned mouth, the operculum, the long dorsal fin, and the pelvic, anal, and caudal fins. The eyes were drilled as a small flat depression to receive an inlay of bone which is now missing. The upper side has been decorated with scenes in relief. In the middle is a ring with a scale pattern which surrounds the grinding area of the palette. Through use, this grinding area has deepened slightly. Outside the ring are depictions of animals which live in the swamps. To the right is a fish, a stork, and a crocodile, and to the left a goose with two goslings. All are typical inhabitants of the place of origin of the palette in the Nile Delta.
Les caractéristiques du tilapia se retrouvent dans la forme de cette palette: une bouche relevée, la grande nageoire sur le dos, et les nageoires sur le ventre et à la queue. Les yeux sont forés et étaient incrustés d'un morceau d'os qui a disparu. La face avant est décorée en relief. Au milieu se trouve un anneau décoré d'un motif d'écailles, entourant l'endroit destiné à broyer, creusé quelque peu par l'usage. En dehors de l'anneau sont figurés des animaux des marais: à droite un poisson, une cigogne, un crocodile et à gauche une oie avec deux petits; tous des habitants typiques du lieu de provenance dans le delta.
Die charakteristischen Merkmale des Tilapia-Fisches lagen dieser Gestaltung zugrunde: das wulstig aufgebogene Maul, die Kiemendeckel, die lange Rückenflosse, Bauch-, After- und Schwanzflossen. Die Augen waren flach gebohrt; ihre ursprüngliche Einlage aus Bein fehlt. Die Oberseite ist durch Darstellungen in Flachrelief verziert: in der Mitte ein Ring mit Schuppenmuster, der die Reibfläche umgibt, die durch die Abnutzung etwas vertieft ist. Außerhalb dieses Ringes sind einige in den Sümpfen lebende Tiere dargestellt, rechts ein Fisch, ein Storch, ein Krokodil, links eine Gans mit zwei Jungen - typische Bewohner des Fundorts im Nildelta.
Le caratteristiche del tilapia si ritrovano nella forma della paletta: una bocca rigonfia, l'opercolo della branchia, la lunga pinna dorsale, le pinne del ventre, dell'estremità posteriore e della coda. Gli occhi sono forati e intarsiati con un pezzo d'osso che è andato perduto. La parte superiore è decorata a rilievo. Al centro si trova un anello lavorato con un motivo a squame, che circonda la superficie usata per triturare il trucco ed è un po' scavato per l'uso. Esternamente all'anello vi sono figure di animali delle paludi, a destra un pesce, una cicogna, un coccodrillo e a sinistra un'oca con due piccoli, tutti parte della fauna tipica del luogo di ritrovamento dell'oggetto nel Delta.
Los rasgos del pez (tilapia o perca del Nilo) se aprecian en la forma de la paleta: una boca erguida, la gran aleta dorsal en la espalda, las aletas ventrales y la cola. Los ojos están taladrados e incrustados con un trozo de hueso que ha desaparecido. La cara anterior está decorada en relieve. En medio hay un anillo decorado con escamas que rodea el lugar destinado a triturar los cosméticos, algo ahuecado por el uso. Por fuera del anillo hay animales de las marismas: a la derecha un pez, una cigüeña y un cocodrilo; a la izquierda del objeto una oca con dos polluelos; es decir, todos los típicos habitantes del lugar de procedencia, el Delta.
The shape of this palette has all the characteristics of the Tilapia fish - the bulging upturned mouth, the operculum, the long dorsal fin, and the pelvic, anal, and caudal fins. The eyes were drilled as a small flat depression to receive an inlay of bone which is now missing. The upper side has been decorated with scenes in relief. In the middle is a ring with a scale pattern which surrounds the grinding area of the palette. Through use, this grinding area has deepened slightly. Outside the ring are depictions of animals which live in the swamps. To the right is a fish, a stork, and a crocodile, and to the left a goose with two goslings. All are typical inhabitants of the place of origin of the palette in the Nile Delta.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1981 Ankauf von Dr. El Said el Dessouki.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Katalog "Fischerei einst und jetzt" Schloßmuseum Orth (1983) 283 f., Kat.Nr. 8. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung, Kunsthistorisches Museum Wien. museum (1987) 79. Kunsthistorisches Museum (KHM), Wien. Führer durch die Sammlungen (1988) 43. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 32.
Comentário general
Material: Grüngrau.
Imagems
Attachments