English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Cara, no conservada del todo, de la red de cuentas que cubría a una momia. Está hecha de cuentas circulares de fayenza con vidriado de varios colores: amarillo, blanco, negro, azul, rojo y verde. La cara, negra, está enmarcada por cuentas negras. Hay restos de la decoración del cuello. Las cuentas están en su mayoría en su lugar original.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gezicht afkomstig uit een kralennet dat over een mummie lag, slechts gedeeltelijk bewaard. Het is gemaakt van ronde faience kralen in verschillende kleuren: geel, wit, zwart, blauw, rood en groen. Het gele gezicht is omlijnd met zwarte kralen. Er zijn sporen van de halskraag. De kralen zitten grotendeels op hun oorspronkelijke plaats.
This face, which comes from a bead net, which covered a mummy, is only partially preserved. It is made of circular faience beads in several colours: yellow, white, black, blue, red and green. The yellow face is surrounded by black beads. There are traces of the necklace. The beads are mostly in their original setting.
Cette résille de perles, partiellement préservée, couvrait la face d'une momie. Elle est constituée de perles circulaires en faïence. Les vernis sont de couleurs différentes: Jaune, blanc, noir, bleu, rouge et vert. La face jaune est entourée de perles noires. Le cou était décoré. La plupart des perles sont encore dans leurs montures originales.
Das Gesicht, das vom Perlennetz einer Mumie stammt, ist nur unvollständig erhalten. Es besteht aus Ringperlen aus Fayence mit verschiedenfarbige Glasur: gelb, weiß, schwarz, blau, rot, grün. Das gelbe Gesicht ist von schwarzen Perlen eingerahmt. Reste des Halsschmuckes sind erkennbar. Die Perlen befinden sich großteils im originalen Zusammenhang.
Volto, non preservatosi interamente, facente parte di una rete di perline che copriva una mummia. E' formato da perle circolari di fayence con diversi colori di invetriatura: giallo, bianco, nero, blu, rosso e verde. Il volto giallo è incorniciato da perle nere. Vi sono tracce della decorazione apposta intorno al collo. Le perle sono per la maggior parte nella loro originaria disposizione.
Rosto mal preservado, com rede de contas que cobria a múmia. É feita de contas circulares de faiança com vários tons de vidrado: amarelo, branco, preto, azul, vermelho e verde. O rosto amarelo está ladeado por contas pretas. Tem vestígios de decoração no pescoço. As contas estão no seu desenho original.
This face, which comes from a bead net, which covered a mummy, is only partially preserved. It is made of circular faience beads in several colours: yellow, white, black, blue, red and green. The yellow face is surrounded by black beads. There are traces of the necklace. The beads are mostly in their original setting.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit, Wien (1991) 87, Taf. 5/2. Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit. (AFRO-PUB, Beiträge zur Ägyptologie 12, 1995) 93, Taf. 5/2.
Comentario general
Imágenes
Attachments