English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Gezicht afkomstig uit een kralennet dat over een mummie lag, slechts gedeeltelijk bewaard. Het is gemaakt van ronde faience kralen in verschillende kleuren: geel, wit, zwart, blauw, rood en groen. Het gele gezicht is omlijnd met zwarte kralen. Er zijn sporen van de halskraag. De kralen zitten grotendeels op hun oorspronkelijke plaats.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This face, which comes from a bead net, which covered a mummy, is only partially preserved. It is made of circular faience beads in several colours: yellow, white, black, blue, red and green. The yellow face is surrounded by black beads. There are traces of the necklace. The beads are mostly in their original setting.
Cette résille de perles, partiellement préservée, couvrait la face d'une momie. Elle est constituée de perles circulaires en faïence. Les vernis sont de couleurs différentes: Jaune, blanc, noir, bleu, rouge et vert. La face jaune est entourée de perles noires. Le cou était décoré. La plupart des perles sont encore dans leurs montures originales.
Das Gesicht, das vom Perlennetz einer Mumie stammt, ist nur unvollständig erhalten. Es besteht aus Ringperlen aus Fayence mit verschiedenfarbige Glasur: gelb, weiß, schwarz, blau, rot, grün. Das gelbe Gesicht ist von schwarzen Perlen eingerahmt. Reste des Halsschmuckes sind erkennbar. Die Perlen befinden sich großteils im originalen Zusammenhang.
Volto, non preservatosi interamente, facente parte di una rete di perline che copriva una mummia. E' formato da perle circolari di fayence con diversi colori di invetriatura: giallo, bianco, nero, blu, rosso e verde. Il volto giallo è incorniciato da perle nere. Vi sono tracce della decorazione apposta intorno al collo. Le perle sono per la maggior parte nella loro originaria disposizione.
Rosto mal preservado, com rede de contas que cobria a múmia. É feita de contas circulares de faiança com vários tons de vidrado: amarelo, branco, preto, azul, vermelho e verde. O rosto amarelo está ladeado por contas pretas. Tem vestígios de decoração no pescoço. As contas estão no seu desenho original.
Cara, no conservada del todo, de la red de cuentas que cubría a una momia. Está hecha de cuentas circulares de fayenza con vidriado de varios colores: amarillo, blanco, negro, azul, rojo y verde. La cara, negra, está enmarcada por cuentas negras. Hay restos de la decoración del cuello. Las cuentas están en su mayoría en su lugar original.
This face, which comes from a bead net, which covered a mummy, is only partially preserved. It is made of circular faience beads in several colours: yellow, white, black, blue, red and green. The yellow face is surrounded by black beads. There are traces of the necklace. The beads are mostly in their original setting.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit, Wien (1991) 87, Taf. 5/2. Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit. (AFRO-PUB, Beiträge zur Ägyptologie 12, 1995) 93, Taf. 5/2.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments