English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Chauabti mumiforme com rosto redondo sem pormenores. Os braços foram trabalhados no corpo. Os olhos, cabeleira, ferramentas e texto foram pintados a preto.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Platte mummievormige oesjabti met rond gezicht zonder details. De armen zijn uit het lichaam gewerkt. De ogen, pruik, werktuigen en tekst zijn zwart geschilderd.
This flat mummiform shabti has a round face with no details. The arms stand out from the body. Eyes, wig, tools and text are painted black.
Ouchebti momiforme plat, au visage rond non détaillé. Le corps et les bras ont été fabriqués séparément. Les yeux, la perruque, les outils et le texte ont été peints en noir.
Der flache mumienförmige Uschebti zeigt ein rundes Gesicht ohne Details, die Arme sind vom Körper abgehoben. Augen, Perücke, Werkzeuge und Inschrift sind schwarz aufgemalt.
Piatto usciabti mummiforme con un viso tondo privo di dettagli. Le braccia emergono dal corpo. Gli occhi, la parrucca, gli attrezzi ed il testo sono dipinti di nero.
Ushebti momiforme plano con cara redonda sin detalles. Los brazos fueron trabajados fuera del cuerpo. Los ojos, la peluca, las herramientas y el texto se pintaron con negro.
This flat mummiform shabti has a round face with no details. The arms stand out from the body. Eyes, wig, tools and text are painted black.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
PA-xr
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
O iluminado Osíris Pakhur.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris Pachoer.
The illuminated one, the Osiris Pakhur.
L'Illuminé, l'Osiris Pakhour.
Der Erleuchtete, Osiris Pichur.
L'illuminato, l'Osiride Pakhur.
El Osiris iluminado Pajur.
The illuminated one, the Osiris Pakhur.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1977 inventarisiert, vermutlich 1893 Geschenk der ägyptischen Regierung
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 137-139.
Comentário general
Fundort: Cachette? Material: Tiefblaue Glasur. Erhaltungszustand: Geklebt.
Imagems
Attachments