English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Lampe aus rotem gebranntem Ton stammt aus der alten Sammlung É. de Meester de Ravestein. Von runder Gestalt, fällt sie durch die lange Dochtröhre und durch einen Vorsprung an jeder Seite auf, der als Henkel diente. Der obere Teil ist mit geometrischen Motiven aus karos und Zinnen dekoriert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze lamp in rode terracotta is afkomstig uit de oude collectie É. de Meester de Ravestein. Ze heeft een ronde vorm en wordt gekenmerkt door een lange tuit voor de lont en door een uitsteeksel aan beide kanten dat als handvat diende. De bovenzijde is versierd met vierkante geometrische motieven en met kantelen.
This red terracotta lamp was once part of the É. de Meester de Ravestein collection. It is round and is characterised by a long spout for the wick and by protruberances on each side that serve as handles. The upper surface is decorated with rectangular geometric motifs and with crenelations.
Cette lampe en terre cuite rouge provient de l'ancienne collection É. de Meester de Ravestein. De forme ronde, elle se caractérise par un large tube à mèche et par une protubérance de chaque côté servant d'anse. La partie supérieure est décorée de motifs géométriques carrés et de créneaux.
Questa lampada di terracotta rossa proviene dall'antica collezione É. de Meester de Ravestein. Di forma rotonda, é caratterizzata da un largo tubo con stoppino e da una protuberanza su ciascun lato che serviva da ansa. La parte superiore é decorata con motivi geometrici quadrati e da intagli.
Esta lucerna de terracota vermelha provém da antiga colecçäo É. de Meester de Ravestein. Tem uma forma arredondada, com um prolongamento para a mecha e uma saliência de cada lado fazendo de asa. A parte superior está decorada com motivos geométricos de forma quadrada e serrilhada.
Esta lucerna de terracota roja proviene de la antigua colección É. de Meester de Ravestein. Es de forma redonda, y se caracteriza por un ancho tubo para mecha y por una protuberancia en cada lado que servía de asa. La parte superior está decorada con motivos geométricos cuadrados y de "almeneas"
This red terracotta lamp was once part of the É. de Meester de Ravestein collection. It is round and is characterised by a long spout for the wick and by protruberances on each side that serve as handles. The upper surface is decorated with rectangular geometric motifs and with crenelations.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La lampe faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 106
Algemeiner Kommentar
Material: Terre cuite rouge
Abbildungen
Attachments