English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This terracotta lamp is characterised by a closed reservoir and a small full handle. It is decorated, on the edge, with a Maltese cross with, between the arms, around the filling hole, the Greek letters "alpha" and "omega" and a "T". The sides of the reservoir show a scene of volutes. The piece dates from the 3rd or the 4th century.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze lamp in terracotta wordt gekenmerkt door een gesloten reservoir en een klein vol handvat. Ze is op de bovenzijde versierd met een Maltezer kruis met tussen de armen, rond de vulopening, de Griekse letters "alfa" en "omega" en een "T". De zijkanten van het reservoir vertonen een versiering met krullen. Het stuk dateert uit de 3e of 4e eeuw.
Cette lampe en terre cuite se caractérise par un réservoir clos et une petite anse pleine. Elle est décorée, sur le marli, d'une croix de Malte avec, entre les bras, autour du trou de remplissage, les lettres grecques "alpha" et "oméga" et un "T". Les flancs du réservoir montrent un décor de volutes. La pièce date du IIIème ou du IVème siècle.
Diese Lampe aus gebranntem Ton zeichnet sich durch ein abgeschlossenes Reservoir und einen Vollgriff aus. Sie ist auf dem Innenrand mit einem Malteserkreuz verziert und zwischen dessen Armen, um das Eingußloch herum, mit den griechischen Buchstaben "Alpha" und "Omega" und einem "T". Die Seitenflächen des Reservoirs zeigen ein Volutendekor. Das Stück datiert in das 3. oder 4. Jahrhundert.
Questa lampada di terracotta si caratterizza per un serbatoio chiuso e una piccola ansa piena. Essa é decorata, sul bordo, con una croce di Malta con, fra le braccia, intorno al foro di riempimento, le lettere greche "alpha" e "omega" e una "T". I fianchi del serbatoio mostrano una decorazione di volute. ll pezzo data al III o al IV secolo.
Esta lucerna em terracota caracteriza-se por ter um reservatório fechado e uma pequena asa. Está decorada com uma cruz de Malta e apresenta ainda entre os dois braços que envolvem o orifício de enchimento as letras gregas «alfa» e «ómega» e um T. As partes laterais do reservatório estäo decoradas com volutas. A peça data do século III ou do século IV da nossa era.
Esta lucerna de barro cocido se caracteriza por un depósito cerrado y una pequeña asa maciza. Está decorada en el borde con una cruz de Malta que, entre los brazos, en torno al agujero de recarga, lleva las letras griegas "alfa" y "omega" y una "T". Los lados del depósito tienen una decoración de volutas. La pieza data del siglo III o IV.
This terracotta lamp is characterised by a closed reservoir and a small full handle. It is decorated, on the edge, with a Maltese cross with, between the arms, around the filling hole, the Greek letters "alpha" and "omega" and a "T". The sides of the reservoir show a scene of volutes. The piece dates from the 3rd or the 4th century.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire (1905-1906).
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
De materiële cultuur van de eerste christenen (Exposition), Louvain 1983, 249 nº 14.11 et fig. p. 253 M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 65 nº 133
General Comment
Images
Attachments