English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The mask consists of a head with vertical neck and side part and a long flat chestpiece. The face is framed by a coiffure with corkscrew curls on the forehead and on each side by four large corkscrew curls. Behind the braids is the "wreath of justification". The hands are below the breasts on the belly. The wrists have been adorned with serpentine spiral bracelets.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cartonnage-masker bestaande uit het hoofd met de hals en zijkanten van de hals en een lang borststuk. Het gezicht wordt omlijst door een kapsel met pijpenkrullen over het voorhoofd en aan weerszijden vier lange pijpenkrullen. Op het hoofd is de "krans der rechtvaardiging" geplaatst. De handen liggen onder de borsten op de buik. De polsen zijn versierd met spiraalvormige slangenarmbanden.
Masque constitué d'une tête, d'un cou et d'une pièce longue et plate pour la poitrine. Le visage est encadré d'une coiffure aux boucles en tire-bouchon, y compris sur le front. Derrière la chevelure tressée, se trouve la "guirlande de justification". Les mains sont posées sous la poitrine, sur le ventre. Les poignets ont été décorés de bracelets spiralés en serpentine.
Die Kartonage Maske besteht aus einem Kopf mit senkrechtem Nacken- und Seitenteil und einem langen, flachen Bruststück. Das Gesicht wird von einer Frisur mit Korkenzieherlöckchen über der Stirn und seitlich jeweils vier großen Korkenzieherlocken eingerahmt. Hinter den Haarwülsten liegt der "Kranz der Rechtfertigung". Die Hände liegen unterhalb der Brust auf dem Bauch. Die Handgelenke sind mit Schlangenspiralarmreifen geschmückt.
Maschera costituita da testa, collo, lati del collo e una lunga parte piatta per il petto. Il viso è contornato da una pettinatura con riccioli a spirale sulla fronte e con altri quattro grandi riccioli a spirale su entrambi i lati. Dietro i capelli intrecciati si trova la "corona della giustificazione". Le mani sono sotto il petto, sul ventre. I polsi sono stati decorati con dei bracciali a spirale in serpentino.
Máscara consistindo de cabeça com pescoço e lados do pescoço e peça longa achatada até ao peito. O rosto está enquadrado por um penteado com caracóis na testa e em ambos os lados. Por detrás do cabelo entrançado está a "guirlanda da justificação". As mãos estão por baixo do peito, sobre o estômago. Os pulsos foram adornados com bandas espirais.
Máscara que consiste en una cabeza con cuello y laterales del cuello y una larga pieza de pecho plana. La cara está enmarcada con un peinado con rizos en forma de sacacorchos por encima de la frente y, a ambos lados, otros cuatro iguales. Debajo del pelo trenzado aparece la «la corona de la justificación». Las manos se encuentran sobre el ombligo. Las muñecas están adornadas con bandas en espiral de serpentina.
The mask consists of a head with vertical neck and side part and a long flat chestpiece. The face is framed by a coiffure with corkscrew curls on the forehead and on each side by four large corkscrew curls. Behind the braids is the "wreath of justification". The hands are below the breasts on the belly. The wrists have been adorned with serpentine spiral bracelets.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1959 inventarisiert; Sammlung Theodor Graf (siehe Anlageblatt im Inv.-Blatt: Erwerb Mus. f. Angew. Kunst: Angekauft v. Theodor Graf in Wien, Preis: 250, Datum: 20. XI.1894); "; 1940 aus den Beständen des Museums für Angewandte Kunst in Wien in die ÄS gekommen, hier aber niemals inventarisiert";
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Demel, H., Aegyptische Kunst (1947) 25, Abb. 8. Katalog "500 Jahre Ägyptische Kunst", Wien (1961/62) 97, Nr. 223. Parlasca, K., Mumienporträts und verwandte Denkmäler (1966) 2488, Nr. 103. Grimm, G., Die römischen Mumienmasken aus Ägypten, Wiesbaden (1974).
General Comment
Images
Attachments