English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figure momiforme en bois, coiffée d'une perruque tripartite noire. Le corps est peint en blanc, fond sur lequel les houes, le cabas et la palanche ont été réalisés. Sur le devant de la statuette, figure une colonne comportant le titre et le nom de la propriétaire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met driedelige zwarte pruik, gemaakt van hout. Het lichaam was wit geschilderd. De schoffels, de korf en het juk op de rug zijn ook geschilderd. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met de naam en titel van de eigenares.
Mummiform shabti with a tripartite black wig, made of wood. The body was painted white. The hoes, the basket and the yoke on the back are painted. On the front there is a column with the title and name of the female owner.
Mumienförmige Uschebti mit dreigeteilter, schwarzer Perücke aus Holz. Der Körper ist weiß bemalt. Die Hacken, der Korb und das Tragjoch auf dem Rücken sind aufgemalt. Auf der Vorderseite nennt eine Kolumne den Namen und den Titel der Besitzerin.
Usciabti mummiforme ligneo con una parrucca tripartita nera. Il corpo è dipinto di bianco. La zappa, il cesto ed il giogo sulla schiena sono anch'essi dipinti. Sul davanti vi è una colonna che riporta il titolo ed il <!-->nome della proprietaria.
Figura mumiforme com cabeleira preta tripartida, feita em madeira. O corpo estava pintado de branco. As ferramentas, o cesto e as costas eram pintadas. Na frente, tem uma coluna com o título e o <!-->nome da dona.
Ushebti momiforme de madera con peluca tripartita negra. El cuerpo se pintó de blanco. Las azadas y la percha de la espalda están pintadas sobre ese fondo. En la parte frontal hay una columna con el título y el nombre de la dueña.
Mummiform shabti with a tripartite black wig, made of wood. The body was painted white. The hoes, the basket and the yoke on the back are painted. On the front there is a column with the title and name of the female owner.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
^d-s(j)-mwt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
L'Illuminée, l'Osiris, la maîtresse de la maison, <!-->Shed-sy-Mout.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de meesteresse van het huis, de zangeres van Amon Sjed-sy-Moet.
The illuminated Osiris, the lady of the house, Singer of Amun <!-->Shed-sy-Mut.
Der Erleuchtete, Osiris, die Hausherrin, Sängerin des Amun Schedsimut.
L'illuminato Osiride, la signora della casa Shed-sy-mut.
O Osíris iluminado, a senhora da casa <!-->Ched-si-Mut.
El Osiris iluminado, la señora de la casa, cantante de Amón <!-->Shed-sy-Mut.
The illuminated Osiris, the lady of the house, Singer of Amun <!-->Shed-sy-Mut.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbung unbekannt, vor 1864.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 14-17.
Commentaire général
Images
Attachments