English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Mummiform shabti with a tripartite black wig, made of wood. The body was painted white. The hoes, the basket and the yoke on the back are painted. On the front there is a column with the title and name of the female owner.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met driedelige zwarte pruik, gemaakt van hout. Het lichaam was wit geschilderd. De schoffels, de korf en het juk op de rug zijn ook geschilderd. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met de naam en titel van de eigenares.
Figure momiforme en bois, coiffée d'une perruque tripartite noire. Le corps est peint en blanc, fond sur lequel les houes, le cabas et la palanche ont été réalisés. Sur le devant de la statuette, figure une colonne comportant le titre et le nom de la propriétaire.
Mumienförmige Uschebti mit dreigeteilter, schwarzer Perücke aus Holz. Der Körper ist weiß bemalt. Die Hacken, der Korb und das Tragjoch auf dem Rücken sind aufgemalt. Auf der Vorderseite nennt eine Kolumne den Namen und den Titel der Besitzerin.
Usciabti mummiforme ligneo con una parrucca tripartita nera. Il corpo è dipinto di bianco. La zappa, il cesto ed il giogo sulla schiena sono anch'essi dipinti. Sul davanti vi è una colonna che riporta il titolo ed il <!-->nome della proprietaria.
Figura mumiforme com cabeleira preta tripartida, feita em madeira. O corpo estava pintado de branco. As ferramentas, o cesto e as costas eram pintadas. Na frente, tem uma coluna com o título e o <!-->nome da dona.
Ushebti momiforme de madera con peluca tripartita negra. El cuerpo se pintó de blanco. Las azadas y la percha de la espalda están pintadas sobre ese fondo. En la parte frontal hay una columna con el título y el nombre de la dueña.
Mummiform shabti with a tripartite black wig, made of wood. The body was painted white. The hoes, the basket and the yoke on the back are painted. On the front there is a column with the title and name of the female owner.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
^d-s(j)-mwt
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
The illuminated Osiris, the lady of the house, Singer of Amun <!-->Shed-sy-Mut.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de meesteresse van het huis, de zangeres van Amon Sjed-sy-Moet.
L'Illuminée, l'Osiris, la maîtresse de la maison, <!-->Shed-sy-Mout.
Der Erleuchtete, Osiris, die Hausherrin, Sängerin des Amun Schedsimut.
L'illuminato Osiride, la signora della casa Shed-sy-mut.
O Osíris iluminado, a senhora da casa <!-->Ched-si-Mut.
El Osiris iluminado, la señora de la casa, cantante de Amón <!-->Shed-sy-Mut.
The illuminated Osiris, the lady of the house, Singer of Amun <!-->Shed-sy-Mut.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Erwerbung unbekannt, vor 1864.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 14-17.
General Comment
Images
Attachments