English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petite statuette représentant un babouin. Le corps a été sculpté simplement; seules la tête, la crinière et les pattes ont été exécutées de manière détaillée. La partie antérieure du corps est perdue. La pièce a été trop cuite, d'où les craquelures. Le vernis vert est devenu blanc.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Figuurtje van een zittende baviaan. Het lichaam is niet erg uitgewerkt; alleen de kop, manen en handen zijn gedetailleerd. Het onderste deel van het lichaam ontbreekt. Doordat het stuk te heet is gebakken, is het gebarsten en is het groene glazuur wit geworden.
Small figure of a squatting baboon. The body is lightly sculpted, only the head, mane and paws have been worked in detail. The lower part of the body is missing. The piece has been fired too high, hence the cracking, and the green glaze has turned white.
Die kleine Figur zeigt einen aufrecht hockenden Pavian. Der Körper ist flächig modelliert, nur das Gesicht mit der Mähne und die Hände sind im Detail heraus gearbeitet. Der untere Teil des Körpers fehlt. Durch zu hohen Brand entstanden Risse, und die grüne Glasur verfärbte sich weißlich.
Piccola figura di un babbuino accovacciato. Il corpo è stato modellato semplicemente, solamente il volto, la criniera e le zampe sono state lavorate nei dettagli. La parte inferiore del corpo manca. Il pezzo è stato sottoposto ad un eccessivo calore, che ha provocato fratture e ha fatto sì che l'invetriatura verde diventasse bianca.
Pequena figura de um babuíno agachado. O corpo está levemente esculpido, e apenas a juba, cabeça e patas foram trabalhadas com pormenor. A parte inferior do corpo já não existe. A peça foi cozida a temperatura muito alta, daí estar rachada, e o vidrado verde tornou-se branco.
Pequeña figura de un babuino sentado erguido. El cuerpo no se trabajó mucho, sólo la cabeza y las patas se trabajaron con detalle. La parte baja del cuerpo ha desaparecido. La pieza ha soportado mucho calor, de ahí las fracturas y que el vidriado verde se haya vuelto blanco.
Small figure of a squatting baboon. The body is lightly sculpted, only the head, mane and paws have been worked in detail. The lower part of the body is missing. The piece has been fired too high, hence the cracking, and the green glaze has turned white.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1915 Legat des Malers Hans Ludwig Fischer.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Unterer Teil des Körpers fehlt.
Images
Attachments