English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este vaso canopo tiene un hombro alto y se estrecha con una ligera curva hacia la ancha base. Es probable que el borde haya sido cortado horizontalmente. La peluca lisa cuelga derecha en la parte posterior y está retirada con respecto a la frente mediante un anillo plano y deja las orejas y la incisa línea del cuello descubiertas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Canope met hoge, geaccentueerde schouder die naar de bodem toeloopt. De rand was waarschijnlijk horizontaal afgesneden. De valkenkop op het deksel steekt uit een gladde pruik die aan de achterkant steil naar beneden valt en aan de voorkant vooruitsteekt. De pruik wordt op het voorhoofd naar achteren gehouden door een platte band en laat de oren en de gebeeldhouwde halslijn vrij.
The canopic jar has a high shoulder and tapers with a slight curvature towards the broad base. Presumably, the rim has been cut across horizontally. Lid: the smooth wig hangs down straight at the back and juts out at the front. It is set back from the forehead by means of a flat ridge and leaves the ears and carved neckline uncovered.
Le vase canope présente une épaule haute et s'effile vers le bas. Les parois sont légèrement galbées. La base est large. Le bord était vraisemblablement coupé horizontalement. Sur le couvercle, la perruque lisse pend droit dans le dos et s'avance sur le front. Les oreilles et l'encolure sont découvertes.
Das Kanopengefäss hat eine hoch sitzende Schulter und verjüngt sich mit leichter Wölbung zur breiten Standfläche. Die Mündung ist vermutlich waagrecht abgeschnitten. Deckel: Die glatte Perücke fällt hinten steil ab und ladet vorne weit aus. Sie ist an der Stirn durch einen flachen Wulst abgesetzt und läßt die Ohren und einen vertieften Halsausschnitt frei.
Il vaso canopo ha una spalla alta ed è rastremato con una leggera curvatura verso la larga base. Probabilmente l'imboccatura è stata tagliata orizzontalmente. Sul coperchio vi è la parrucca liscia che scende sul retro e sporge sul davanti. Essa scende sulla fronte con una protuberanza piatta, lasciando scoperte le orecchie e una profonda scollatura.
Vaso canopo: as paredes são ligeiramente curvas, a alargar em direcção à base. O jarro tem ombros altos e bem marcados. Tanto quanto se pode ver, o rebordo foi cortado na horizontal. Tampa: a cabeleira suave cai a direito nas costas e é saliente na frente. Está encaixada na testa através de uma ranhura e mostra as orelhas e a linha do pescoço.
The canopic jar has a high shoulder and tapers with a slight curvature towards the broad base. Presumably, the rim has been cut across horizontally. Lid: the smooth wig hangs down straight at the back and juts out at the front. It is set back from the forehead by means of a flat ridge and leaves the ears and carved neckline uncovered.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbung unbekannt, 1913 inventarisiert.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Katalog " 5000 Jahre Aegyptische Kunst", Zürich (1961) 88 Nr. 330. Katalog " 5000 Jahre Aegyptische Kunst", Essen (1961) 128 Nr. 204. Katalog " 5000 Jahre Aegyptische Kunst", Wien (1961/62) 86 Nr. 156. Reiser-Haslauer, E., Die Kanopen, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 3 (1989) 41, 45, 49-52.
Comentario general
Material: Kalksandstein.
Imágenes
Attachments