English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette petite statuette représente un démon nu marchant vers la droite. Il a été réalisé en terracotta, sans vernis. Le démon regarde par-dessus son épaule et porte une coiffure nattée décorée d'un ruban. Dans la main droite, il tient le haut de sa queue incurvée. La gauche, posée sur l'épaule, renferme un objet globulaire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit figuurtje van een naakte lopende demon is gemaakt van ongeglazuurde terracotta. De demon kijkt over zijn schouder naar achteren, en draagt een gevlochten hoofdbedekking met in het bovenste deel een soort insnoering. Met zijn rechter hand houdt hij het uiteinde van zijn gebogen staart vast. Zijn linker hand, die hij voor zijn schouder houdt, heeft een rond voorwerp vast.
This small figure of a nude demon walking to the right is made of unglazed terracotta. The demon is looking back over his shoulder and is wearing a plaited head-dress with some sort of lacing in the upper third. With his right hand he is holding the upper part of his curved tail. His left hand, held to his shoulder, is holding a globular object.
Die kleine Figur eines nach rechts laufenden nackten Dämons ist aus unglasierter Terrakotta hergestellt. Der über die Schulter zurückblickende Dämon trägt eine geflochtene Kopfbedeckung, die im oberen Drittel eine Art Einschnürung zeigt. Mit seiner rechten Hand hält er den oberen Teil des bogenförmigen Schwanzes. Die linke, zur Schulter empor gehobene Hand, hält einen kugelförmigen Gegenstand.
Questa piccola figura di un demone nudo che cammina verso destra è fabbricata con terracotta non invetriata. Il demone guarda dietro di sé ed indossa un copricapo pieghettato che mostra in alto una specie di legaccio. Con la mano destra egli tiene la parte superiore della coda ricurva. La mano sinistra, sollevata sulla spalla, tiene un oggetto globulare.
Esta pequena figura de um demónio nú em andamento para a direita é feita em terracota não vidrada. O demónio olha para trás sobre o ombro e tem um toucado às pregas com uma espécie de renda na parte superior. Na mão direita segura a parte superior da sua cauda curva. Na mão esquerda, erguida junta ao ombro, segura um objecto globular.
La pequeña figura de un demonio desnudo andando hacia la derecha está realizada de terracota sin vidriar. El demonio mira hacia atrás por encima de su hombro y lleva un tocado plisado, con una especie de lazo en su tercio superior. En la mano derecha lleva la parte superior de una cola curva. La mano izquierda, alzada hasta el hombro, sujeta un objeto globular.
This small figure of a nude demon walking to the right is made of unglazed terracotta. The demon is looking back over his shoulder and is wearing a plaited head-dress with some sort of lacing in the upper third. With his right hand he is holding the upper part of his curved tail. His left hand, held to his shoulder, is holding a globular object.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1908, Geschenk des Volkschul-Oberlehrers Christoph Kurajica aus Gravosa (Dalmatien) gemeinsam mit 27 anderen Objekten.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Images
Attachments