English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este ushebti momiforme fue realizado con arcilla en un molde; los detalles están indicados en relieve. El exceso de arcilla tras el modelado se dejó y ahora enmarca la cabeza como una estela con la parte superior redondeada. Una delgada capa de escayola se aplicó a toda la figura que, posteriormente, recibió un fondo azul claro. Los detalles fueron añadidos con pintura negra.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mummievormige oesjabti van aardewerk is gevormd in een mal. De details zijn in reliëf aangegeven. Na het modelleren is de overtollige klei blijven zitten en deze omlijst het hoofd als een stèle met ronde top. De figuur is bepleisterd en daarna lichtblauw geschilderd. De details zijn toegevoegd in zwarte verf.
This mummiform shabti was made of clay in a mould, the details are indicated in relief. The surplus clay after removal from the mould was left and now frames the head like a round-topped stela. A thin layer of plaster was applied to the whole figure and then painted light blue. The details were added in black paint.
Figure momiforme en argile, fabriquée au moule, et dont les détails ont été indiqués en relief. Le surplus d'argile a été laissé en place et encadre la tête comme une stèle au sommet cintré. La figure fut entièrement recouverte d'une fine couche de plâtre avant d'être peinte en blue clair. Les détails ont été ajoutés à la peinture noire.
Der mumienförmige Uschebti aus Ton ist fein modelliert, die Details in Relief angegeben. Der durch die Modelformung entstandene Überstand wurde stehengelassen und bildet um den Kopf eine Umrahmung in Art einer Rundstele. Die gesamte Figur war mit einer feinen Stuckschicht überzogen und hellblau grundiert. Die Details sind durch schwarze Bemalung angegeben.
Usciabti mummiforme in argilla, ben modellato e con i dettagli in rilievo. L'argilla avanzata dopo aver plasmato l'usciabti con lo stampo è stata lasciata ed ora incornicia la testa come una stele arrotondata. Sull'intera figura è stato aggiunto un sottile strato di stucco, che poi è stato dipinto di blu chiaro. I dettagli sono stati aggiunti con vernice nera.
Figura de múmia em barro, finamente modelada. O excesso do barro depois de modelado foi deixado e emoldura agora a cabeça como uma estela arredondada. Foi aplicada uma fina camada de gesso sobre toda a figura que recebeu então um fundo azul claro. Os detalhes foram adicionados a preto.
This mummiform shabti was made of clay in a mould, the details are indicated in relief. The surplus clay after removal from the mould was left and now frames the head like a round-topped stela. A thin layer of plaster was applied to the whole figure and then painted light blue. The details were added in black paint.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 70-71. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 86, Kat.Nr. 34.
Comentario general
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: In Höhe der Oberschenkel gebrochen und geklebt.
Imágenes
Attachments