English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Maät-Ka-Re was de dochter van Pinedjem I en Henoet-tawy. Deze arbeidersoesjabti heeft daarom borsten. Op het voorhoofd zit een uraeus, die haar koninklijke afstamming aangeeft. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met het begin van de oesjabtispreuk in cursieve hiërogliefen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Maat-Ka-Re was the daughter of Pinudjem I and Henut-tawy. This worker shabti therefore has breasts. On the forehead is a uraeus, denoting her royal ancestry. The front also has a column containing the beginning of the shabti spell in cursive hieroglyphs.
Maât-Ka-Rê était la fille de Pinedjem I et d'Hénout-taouy. Cet ouchebti ouvragé possède des seins. Sur le front, un uraeus dénote son ascendance royale. L'avant porte une colonne contenant, en hiéroglyphes cursifs, la formule des ouchebtis.
Maat-Ka-Re war die Tochter von Pinudjem I. und Henut-taui. Die Uschebtifigur eines Arbeiters besitzt weibliche Brüste. Auf der Stirne sitzt ein Uräus, der die Zugehörigkeit zur Königsfamilie anzeigt. Auf die Vorderseite ist in Kursivhieroglyphen eine Kolumne mit der Einleitung des Uschebti-Spruches geschrieben.
Maat-ka-Ra era la figlia di Pinedjem I e di Henut-tawy. Questo usciabti lavoratore ha perciò il seno. Sulla fronte vi è un ureo che denota la sua origine reale. La parte anteriore ha una colonna di testo con l'inizio della formula degli usciabti in geroglifici corsivi.
Maet-Ka-Ré era a filha de Pinodjem I e Henut-tauí. Por isso este trabalhador chauabti tem seios. Na testa tem o ureus, que mostra a sua ancestria real. A frente tem também uma coluna com o início da fórmula mágica de chauabti, em hieroglífico cursivo.
Maat-ka-Re era hija de Pinedyem I y de Henut-tauy. Este ushebti trabajador, por lo tanto, posee pechos. En la frente lleva un uraeus que indica un origen real. El frontal también lleva una columna con el comienzo de la fórmula del ushebti en jeroglíficos cursivos.
Maat-Ka-Re was the daughter of Pinudjem I and Henut-tawy. This worker shabti therefore has breasts. On the forehead is a uraeus, denoting her royal ancestry. The front also has a column containing the beginning of the shabti spell in cursive hieroglyphs.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
MAat-kA-ra
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1885 Ankauf Privatbesitz Wien, Dr. Jakob Krall.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 39, 45-46. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 144. Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 64, Kat.Nr. 93.
Algemeen commentaar
Fundort: Cachette? Material: Hellblaue Glasur.
Afbeeldingen
Attachments