English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Maat-ka-Ra era la figlia di Pinedjem I e di Henut-tawy. Questo usciabti lavoratore ha perciò il seno. Sulla fronte vi è un ureo che denota la sua origine reale. La parte anteriore inoltre ha una colonna di testo con l'inizio della formula degli usciabti in geroglifici corsivi.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Maät-Ka-Re was de dochter van Pinedjem I en Henoet-tawy. Deze arbeidersoesjabti heeft daarom borsten. Op het voorhoofd zit een uraeus, die haar koninklijke afstamming aangeeft. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met het begin van de oesjabtispreuk in cursieve hiërogliefen.
Maat-Ka-Re was the daughter of Pinudjem I and Henut-tawy. This worker shabti therefore has breasts. On the forehead is a uraeus, denoting her royal ancestry. The front also has a column containing the beginning of the shabti spell in cursive hieroglyphs.
Maât-Ka-Rê était la fille de Pinedjem I et d'Hénout-taouy. Cet ouchebti ouvragé possède des seins. Sur le front, un uraeus dénote son ascendance royale. L'avant porte une colonne contenant, en hiéroglyphes cursifs, la formule des ouchebtis.
Maat-Ka-Re war die Tochter von Pinudjem I. und Henut-taui. Die Uschebtifigur eines Arbeiters besitzt weibliche Brüste. Auf der Stirne sitzt ein Uräus, der die Zugehörigkeit zur Königsfamilie anzeigt. Auf die Vorderseite ist in Kursivhieroglyphen eine Kolumne mit der Einleitung des Uschebti-Spruches geschrieben.
Maet-Ka-Ré era a filha de Pinodjem I e Henut-tauí. Por isso este trabalhador chauabti tem seios. Na testa tem o ureus, que mostra a sua ancestria real. A frente tem também uma coluna com o início da fórmula mágica de chauabti, em hieroglífico cursivo.
Maat-ka-Re era hija de Pinedyem I y de Henut-tauy. Este ushebti trabajador, por lo tanto, posee pechos. En la frente lleva un uraeus que indica un origen real. El frontal también lleva una columna con el comienzo de la fórmula del ushebti en jeroglíficos cursivos.
Maat-Ka-Re was the daughter of Pinudjem I and Henut-tawy. This worker shabti therefore has breasts. On the forehead is a uraeus, denoting her royal ancestry. The front also has a column containing the beginning of the shabti spell in cursive hieroglyphs.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
MAat-kA-ra
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt, 1884 inventarisiert.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 39-40, 45. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 144. Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 64, Kat.Nr. 93.
Commento generale
Fundort: Cachette? Material: Tiefblaue Glasur.
Immaginei
Attachments