English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Partie avant du pied droit d'une statue colossale. La cassure traverse le cou-de-pied et court le long de la jointure avec le pied gauche. Ce fragment appartient à une statue dont la taille, hors socle et couronne, devait atteindre presque 20 ou 13 mètres de haut, selon qu'elle était debout ou assise. Sa provenance est incertaine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Voorste gedeelte van de rechter voet van een kolossaal beeld. De breuk loopt over het midden van de wreef langs de verbinding met de linker voet. Dit is een onderdeel van een beeld dat - zonder voetstuk of kroon - bijna 20 meter hoog geweest <!-->moet zijn als het stond, en 13 meter als het zat. De herkomst is niet helemaal duidelijk.
Front part of the right foot of a colossal statue. The break runs across the middle of the instep and along the join with the left foot. This foot belonged to a statue that, excluding base and crown, would have been almost 20 metres high if standing and 13 if seated. The provenance is not entirely clear.
Rechter Vorderfuß einer Kolossalstatue. Die Bruchkante verläuft schräg über die Mitte des Ristes und entlang des Verbindungssteges zum linken Fuß. Der Vorderfuß gehörte zu einer Statue, die ohne Sockel und Krone stehend knapp 20 m, als Sitzfigur ca. 13 m hoch gewesen sein muß. Der ursprüngliche Aufstellungsort ist nicht eindeutig geklärt.
Parte anteriore del piede destro di una statua colossale. La frattura è disposta obliquamente sopra la metà del collo del piede, lungo la giuntura con il piede sinistro. Questo piede apparteneva ad una statua che doveva essere alta - senza piedistallo e corona - quasi 20 metri, se stante, e 13, se seduta. La provenienza non è del tutto chiara.
Parte frontal de pé direito de estátua colossal. Está partido a meio, desde o lado de dentro do pé até à junta com o pé esquerdo. Esta parte pertence a uma estátua que teria - sem pedestal ou coroa - quase 20 metros de altura, se de pé, e 13 se sentada. Nao se sabe ao certo a sua proveniência.
Parte frontal del pie derecho de una estatua colosal. El roto va desde la mitad del empeine hasta le unión con el pie izquierdo. Se trata de una parte de una estatua que, sin el pedestal y la corona, habría tenido casi 20 metros de altura si estaba de pie y 13 metros si era sedente. No se conoce con exactitud su procedencia.
Front part of the right foot of a colossal statue. The break runs across the middle of the instep and along the join with the left foot. This foot belonged to a statue that, excluding base and crown, would have been almost 20 metres high if standing and 13 if seated. The provenance is not entirely clear.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Rogge, E., Statuen des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 6 (1990), 17-19. Seipel, W. (ed.), Gott Mensch Pharao (1992), Nr. 108. Bergmann, E. von, Übersicht über die ägyptischen Alterthümer (1876), Nr. 1. Katalog "Ägyptische und Moderne Skulptur, Aufbruch und Dauer", München (1986).
Commentaire général
Material: Silifizierter Sandstein.
Images
Attachments