English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Statua lignea raffigurante Osiride mummiforme e stante, con la corona atef. Le braccia sono tenute davanti al corpo, ma non sono incrociate. Gli attributi non si sono conservati. La figura è ricoperta con un sottile strato di stucco bianco. Gli occhi e le sopracciglia in origine erano intarsiari. Vi sono ancora tracce della collana decorata. Sulla testa e sul collo permangono tracce di doratura. Vi sono ancora pezzi di lino attaccati ad alcune parti delle gambe. Non si sono conservate le estremità dei piedi e le piume della corona.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten beeld van een staande mummievormige Osiris met atef-kroon. Hij houdt de armen gebogen voor de borst, maar ze zijn niet gekruist. De attributen zijn verloren gegaan. De figuur is bepleisterd; de ogen en wenkbrauwen waren oorspronkelijk ingelegd. Er zijn nog sporen aanwezig van de versierde halskraag. Op het hoofd en de hals zijn sporen van verguldsel zichtbaar. Stukjes linnen kleven op sommige plekken aan de benen. Het voeteneinde en de veren van de kroon ontbreken.
Standing mummiform wooden Osiris statue with atef-crown. The arms are held bent in front of the body but are not crossed. The attributes are lost. The figure is covered by a thin layer of white plaster. Eyes and brows were originally inlaid. There are still traces of the ornate collar. On the head and neck can be seen traces of gilding. There are pieces of linen still adhering to some parts of the legs. The foot end and the feathers in the crown are now missing.
Statue d'Osiris en bois. Il est représenté debout, momiforme et coiffé de la couronne-atef. Ses bras sont pliés contre le corps, mais pas croisés. Les attributs sont perdus. La figurine est couverte d'une fine couche de plâtre blanc. Les yeux et les sourcils étaient incrustés. Des vestiges du collier ornemental sont encore visibles. Sur la tête et le cou, on peut voir des traces de dorure. Des fragments de lin adhèrent, ici et là, sur les jambes. L'extrémité des pieds et les plumes de la couronne sont aujourd'hui perdues.
Die stehende, mumienförmige Holzstatuette zeigt den Gott Osiris mit Atefkrone. Die Arme sind vor der Brust angewinkelt aber nicht gekreuzt. Die Attribute sind verloren gegangen. Die Figur ist mit einer weißen Stuckschicht überzogen. Augen und Augenbrauen waren ursprünglich eingelegt. Ein Schmuckkragen ist noch erkennbar. Auf Kopf und Hals finden sich Reste der ursprünglichen Vergoldung. Im Beinbereich kleben an einigen Stellen noch kleine Stücke Leinwand. Das Fußende und die Federn der Krone fehlen.
Osíris mumiforme, em madeira, com coroa-atef. Os braços estão em frente do corpo mas não estão cruzados. Os atributos já nãoexistem. A figura está coberta por uma fina camada de gesso branco. Os olhos e as sobrancelhas foram incrustrados originalmente. Tem ainda vestígios de um colar ornamentado. Na cabeça e no pescoço podem-se ver ainda partes da douragem. Há peças de linho ainda aderidas a parte das pernas. O pé e as plumas da coroa já nãoexistem.
Estatua de madera de Osiris momiforme de pie con corona-atef. Los brazos están delante el cuerpo, pero no están cruzados. Sus atributos se han perdido. La figura fue cubierta con una fina capa de yeso. En un principio los ojos y las cejas estuvieron incrustados. Hay algunos restos del collar adornado. En la cabeza y el cuello se pueden ver restos del dorado. Hay trozos de lino adheridos en algunos puntos de las piernas. Los pies y las plumas de la corona han desaparecido.
Standing mummiform wooden Osiris statue with atef-crown. The arms are held bent in front of the body but are not crossed. The attributes are lost. The figure is covered by a thin layer of white plaster. Eyes and brows were originally inlaid. There are still traces of the ornate collar. On the head and neck can be seen traces of gilding. There are pieces of linen still adhering to some parts of the legs. The foot end and the feathers in the crown are now missing.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Erhaltungszustand: Füße und Federn der Krone fehlen.
Immaginei
Attachments