English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Statue d'Osiris en bois. Il est représenté debout, momiforme et coiffé de la couronne-atef. Ses bras sont pliés contre le corps, mais pas croisés. Les attributs sont perdus. La figurine est couverte d'une fine couche de plâtre blanc. Les yeux et les sourcils étaient incrustés. Des vestiges du collier ornemental sont encore visibles. Sur la tête et le cou, on peut voir des traces de dorure. Des fragments de lin adhèrent, ici et là, sur les jambes. L'extrémité des pieds et les plumes de la couronne sont aujourd'hui perdues.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten beeld van een staande mummievormige Osiris met atef-kroon. Hij houdt de armen gebogen voor de borst, maar ze zijn niet gekruist. De attributen zijn verloren gegaan. De figuur is bepleisterd; de ogen en wenkbrauwen waren oorspronkelijk ingelegd. Er zijn nog sporen aanwezig van de versierde halskraag. Op het hoofd en de hals zijn sporen van verguldsel zichtbaar. Stukjes linnen kleven op sommige plekken aan de benen. Het voeteneinde en de veren van de kroon ontbreken.
Standing mummiform wooden Osiris statue with atef-crown. The arms are held bent in front of the body but are not crossed. The attributes are lost. The figure is covered by a thin layer of white plaster. Eyes and brows were originally inlaid. There are still traces of the ornate collar. On the head and neck can be seen traces of gilding. There are pieces of linen still adhering to some parts of the legs. The foot end and the feathers in the crown are now missing.
Die stehende, mumienförmige Holzstatuette zeigt den Gott Osiris mit Atefkrone. Die Arme sind vor der Brust angewinkelt aber nicht gekreuzt. Die Attribute sind verloren gegangen. Die Figur ist mit einer weißen Stuckschicht überzogen. Augen und Augenbrauen waren ursprünglich eingelegt. Ein Schmuckkragen ist noch erkennbar. Auf Kopf und Hals finden sich Reste der ursprünglichen Vergoldung. Im Beinbereich kleben an einigen Stellen noch kleine Stücke Leinwand. Das Fußende und die Federn der Krone fehlen.
Statua lignea raffigurante Osiride mummiforme e stante, con la corona atef. Le braccia sono tenute davanti al corpo, ma non sono incrociate. Gli attributi non si sono conservati. La figura è ricoperta con un sottile strato di stucco bianco. Gli occhi e le sopracciglia in origine erano intarsiari. Vi sono ancora tracce della collana decorata. Sulla testa e sul collo permangono tracce di doratura. Vi sono ancora pezzi di lino attaccati ad alcune parti delle gambe. Non si sono conservate le estremità dei piedi e le piume della corona.
Osíris mumiforme, em madeira, com coroa-atef. Os braços estão em frente do corpo mas não estão cruzados. Os atributos já nãoexistem. A figura está coberta por uma fina camada de gesso branco. Os olhos e as sobrancelhas foram incrustrados originalmente. Tem ainda vestígios de um colar ornamentado. Na cabeça e no pescoço podem-se ver ainda partes da douragem. Há peças de linho ainda aderidas a parte das pernas. O pé e as plumas da coroa já nãoexistem.
Estatua de madera de Osiris momiforme de pie con corona-atef. Los brazos están delante el cuerpo, pero no están cruzados. Sus atributos se han perdido. La figura fue cubierta con una fina capa de yeso. En un principio los ojos y las cejas estuvieron incrustados. Hay algunos restos del collar adornado. En la cabeza y el cuello se pueden ver restos del dorado. Hay trozos de lino adheridos en algunos puntos de las piernas. Los pies y las plumas de la corona han desaparecido.
Standing mummiform wooden Osiris statue with atef-crown. The arms are held bent in front of the body but are not crossed. The attributes are lost. The figure is covered by a thin layer of white plaster. Eyes and brows were originally inlaid. There are still traces of the ornate collar. On the head and neck can be seen traces of gilding. There are pieces of linen still adhering to some parts of the legs. The foot end and the feathers in the crown are now missing.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Füße und Federn der Krone fehlen.
Images
Attachments