English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Bijna vierkante stenen plaat, waarvan de voorkant gladgemaakt is maar niet gepolijst. De plaat is beschreven met achttien tekstregels in het Koptisch.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stone slab, almost square, the front of which has been smoothed but not polished. Eighteen lines of inscription in Coptic.
Dalle de pierre presque carrée dont la surface a été lissée, mais pas polie. Elle porte une inscription copte de dix-huit lignes.
Platte von annähernd quadratischerr Form, Vorderseite geglättet, aber nicht poliert. 18 Zeilen koptischer Inschrift.
Lastra di forma quasi quadrata, la cui superficie anteriore è stata spianata, ma non levigata. Vi sono otto linee di iscrizione in copto.
Pedra tumular, quase quadrado, a frente da qual foi alisada (mas não foi polia). Dezoito linhas de inscrição em cópta.
Estela de piedra, casi cuadrada, cuya parte frontal fue alisada, aunque no pulida. Hay una inscripción de dieciocho líneas en copto.
Stone slab, almost square, the front of which has been smoothed but not polished. Eighteen lines of inscription in Coptic.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Christus, help! - op deze plek rust het aards omhulsel van goede herinnering, wijlen Sousinne, de dochter van wijlen Psate, uit Byliane. Zij stief op de 24e van Pakhons, (jaar) na Diocletianus 548, (jaar) na de Saracenen 320 ...
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Christ, help! - in this place lies the earthly remains of blessed memory, the late Susinne, the daughter of the late Psate, from Byliane. And she died on the 24th of Pakhons, (year) after Diocletian 548, (year) of the Saracens 320....
Christ, à l'aide! - en ces lieux gisent les restes terrestres d'une heureuse mémoire, la défunte Susinne, fille de feu Psate, de Byliane. Et elle est morte le 24 de Pakhons, (année) 548 après Dioclétien, (année) 320 du Sarrasin ...
Christus, hilf! - Es liegt an dieser Stelle die irdische Hülle des guten Gedenkens, die selige Sousinne, die Tochter des seligen Psate, aus Byliane. Und zwar starb sie am 24. Pachons, (Jahr) nach Diokletian 548, (Jahr) der Sarazenen 320...
Cristo, aiuto! - in questo luogo giacciono le spoglie terrestri della benedetta memoria, la beata Susinne, la figlia del beato Psate, di Byliane. Ella morì il 24 Pakhons, (anno) dopo Diocleziano 548, (anno) dei Saraceni 320 ...
Cristo, ajuda! - neste local estão os vestígios mortais da memória abençoada, o defunto Susinne, a filho do defunto Psate, de Biliane. E ela faleceu a 24 de Pakhins, (ano) depois de Diocleciano 548 (ano) dos Sarracenos 320...
¡Por Dios, ayuda! En este lugar yacen los restos terrenos de benita memoria del difunto Susinne, hija del difunto Psate, originario de Byliane. Ella murió el 24 de Pajons, (año) según Diocleciano 548, (año) de los sarracenos 320.
Christ, help! - in this place lies the earthly remains of blessed memory, the late Susinne, the daughter of the late Psate, from Byliane. And she died on the 24th of Pakhons, (year) after Diocletian 548, (year) of the Saracens 320....
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1878 aus der Sammlung Miramar.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Till, W., Die koptischen Grabsteine der ägyptisch-orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums in Wien. (Anz. d. Akademie der Wissenschaften 13, 1955) 175, Nr. 1. Hasitzka, M., Koptisches Sammelbuch I. (Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österr. Nationalbibliothek (Papyrus Erzherzog Rainer), Neue Serie, XXIII, 1993) 248, Nr. 746.
Algemeen commentaar
Datiert 19.5.932 n. Chr.
Afbeeldingen
Attachments