English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Bildfeld nimmt den größten Teil der Stele ein. Es zeigt den mumiengestaltigen Gott Osiris mit der Göttin Imentet, die von einem Mann angebetet werden. Die Göttin ist aufgrund ihres Emblems (West-Zeichen mit Feder und Falke) als Westgöttin zu identifizieren. Der Mann auf der rechten Seite trägt einen Militärschurz. Unterhalb der Szene ist in zwei Zeilen die Opferformel eingraviert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het grootste deel van de stèle wordt in beslag genomen door de afbeelding. De mummievormige god Osiris en de godin Imentet worden vereerd door een man. De godin is de godheid van het westen, hetgeen wordt aangegeven door haar embleem: het teken van het westen met een veer en een valk. De man aan de rechter kant draagt een militaire rok. Onder de afbeelding is in twee regels de offerformule geschreven.
The largest part of the stela is taken up by the representation. It shows the mummiform Osiris and the goddess Imentet being venerated by a man. The goddess can be identified as the goddess of the West thanks to her emblem, the sign of the west with feather and falcon. The man on the right is wearing a military kilt. Underneath the representation, the offering formula has been carved in two lines.
La majeure partie de la stèle est occupée par une scène. Elle représente Osiris momiforme en compagnie de la déesse Imentet. Tous deux sont honorés par un homme. La déesse est celle de l'ouest, comme l'indique son emblème, le signe de l'ouest avec plume et faucon. A droite, l'homme est vêtu d'un pagne militaire. Sous la scène, deux lignes de texte gravées comportent la formule d'offrande.
La porzione maggiore della stele è occupata dalla scena figurata che mostra Osiride mummiforme insieme alla dea Imentet, entrambi venerati da un uomo. E' possibile identificare la figura femminile con la dell'Occidente grazie al suo emblema, il segno dell'ovest con piuma e falco. L'uomo sulla destra indossa un perizoma militare. Sotto la scena è incisa la formula d'offerta su due linee.
A maior parte da estela é ocupada pela cena. Mostra o deus Osíris mumiforme, com a deusa Amentet, que está a ser venerada por um homem. A deusa é a deusa do Ocidente, como se pode ver pelo seu símbolo (do Ocidente), a pluma e o falcão. O homem à direita tem um saiote militar. Por baixo da cena, foi incisa em duas linhas a fórmula de oferenda.
La mayor parte de esta estela está ocupada por las imágenes. Muestra a Osiris momiforme junto a la diosa Imentet, siendo venerados por un hombre. La diosa puede identificarse con la diosa del Oeste gracias a su emblema, el signo del Oeste con una pluma y un halcón. El hombre de la derecha viste un faldellín militar. Debajo de la escena aparece la fórmula de ofrendas incisa en dos líneas.
The largest part of the stela is taken up by the representation. It shows the mummiform Osiris and the goddess Imentet being venerated by a man. The goddess can be identified as the goddess of the West thanks to her emblem, the sign of the west with feather and falcon. The man on the right is wearing a military kilt. Underneath the representation, the offering formula has been carved in two lines.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Ranke, H., Die aegyptischen Personennamen (PN) I (1935) 198, 14.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments