English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Unterteil des Tiersarges besteht aus einem rechteckigen Stück Holz mit einer ovalen Vertiefung in der Mitte der Oberseite. Darauf sitzt ein großer Skarabäus aus dunkelblauer Fayence. Am unteren Rand des Tieres ist mit schwarzer Farbe eine Schriftzeile geschrieben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Onderste deel van een lijkkistje bestaande uit een rechthoekig stuk hout met in het midden van het bovenoppervlak een ovale verdieping. Hierop zit een grote scarabee van donkerblauwe faience. Rond de benedenrand van het dier is een regel tekst geschreven in zwarte inkt.
Lower part of an animal coffin consisting of a rectangular piece of wood with an oval depression in the middle of its upper surface. On it is a large scarab made of dark blue faience. Around the lower edge of the animal is a line of text in black ink.
Partie inférieure du cercueil d'un animal constituée d'un panneau de bois rectangulaire dont la surface comporte, au centre, un renfoncement ovale. Sur ce panneau, figure un grand scarabée en faïence bleu foncé dont le pourtour comporte une ligne de texte tracée à l'encre noire.
Parte inferiore di un sarcofago per animale costituito da un pezzo di legno rettangolare con una depressione ovale nel centro del lato superiore. Su di esso vi è un grande scarabeo di fayence blu scura. Intorno al bordo inferiore dell'animale vi è una linea di testo in inchiostro nero.
Parte inferior de um sarcófago de animal, consistindo de uma peça rectangular em madeira, com uma depressãooval no meio. Sobre esta um sarcófago em faiança azul escura. Em volta da extremidade inferior está uma linha de texto a tinta preta.
Parte inferior de un sarcófago para animales con forma rectangular y una depresión ovalada en medio de la parte superior. En ésta hay un gran escarabeo de fayenza azul oscuro. En el borde inferior del animal hay una línea de texto escrita con pintura negra.
Lower part of an animal coffin consisting of a rectangular piece of wood with an oval depression in the middle of its upper surface. On it is a large scarab made of dark blue faience. Around the lower edge of the animal is a line of text in black ink.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
BAk-m-jmn
Mr-m-jpt
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
kA 1 i r:1 A47 O31:n N i mn:n Aa15 i p:t O46 k:bA N i mn:n A52 Aa11v P8 ! (kA) 1 i r:2 A47 N i mn:n m i p:t #b O46 mr:r #e Aa15:i*p O46 A52 Aa11v P8 !
Umschrift
(n) kA (n) jrj-aA n Jmn-m-jpt BAk-n-jmn mAa xrw (n kA n) jrj(-aA) n Jmn-m-jpt Mr-m-jpt (mAa xrw)
Übersetzung
(Für) den Ka (des) Türhüters des Amenemope Bak-en-Amun, Wahr an Stimme; (Für den Ka des Tür)hüters des Amenemope Mer-em-ope, (Wahr an Stimme).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(Voor) de Ka (van de) deurwachter van Amenemope Bak-en-Amon, waar van stem. (Voor) de Ka (van de) deurwachter van Amenemope Mer-em-ope, (waar van stem).
(For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Bak-en-Amun, true of voice. (For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Mer-em-ope, (true of voice).
(Pour) le Ka du portier d'Amen-em-ope, Bak-en-Amon, juste de voix. (Pour) le Ka du portier d'Amen-em-ope, Mer-em-ope, juste de voix.
(Per) il Ka (del) custode delle porte di Amen-em-ope Bak-en-Amon, giusto di voce. (Per) il Ka (del) custode delle porte di Amen-em-ope Mer-em-ope, (giusto di voce).
(Para) o Ka (do) Porteiro de Amen-em-ope Bak-en-Amon, justificado. (Para) o Ka (do) Porteiro de Amen-em-ope Mer-em-ope, (justificado).
(Para) el Ka (del) portero de Amenemope, Bak-en-Amón, justo de voz. (Para) el Ka (del) portero de Amenemope, Mer-em-ope, justo de voz.
(For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Bak-en-Amun, true of voice. (For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Mer-em-ope, (true of voice).
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Levinson, H. & A., Venerated beetles and their cultural-historical background in ancient Egypt, in: Spixiana. Suppl. 27 (2001), 60, 61.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Titel der Stifter weisen auf Theben hin.
Abbildungen
Attachments