English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Partie inférieure du cercueil d'un animal constituée d'un panneau de bois rectangulaire dont la surface comporte, au centre, un renfoncement ovale. Sur ce panneau, figure un grand scarabée en faïence bleu foncé dont le pourtour comporte une ligne de texte tracée à l'encre noire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Onderste deel van een lijkkistje bestaande uit een rechthoekig stuk hout met in het midden van het bovenoppervlak een ovale verdieping. Hierop zit een grote scarabee van donkerblauwe faience. Rond de benedenrand van het dier is een regel tekst geschreven in zwarte inkt.
Lower part of an animal coffin consisting of a rectangular piece of wood with an oval depression in the middle of its upper surface. On it is a large scarab made of dark blue faience. Around the lower edge of the animal is a line of text in black ink.
Der Unterteil des Tiersarges besteht aus einem rechteckigen Stück Holz mit einer ovalen Vertiefung in der Mitte der Oberseite. Darauf sitzt ein großer Skarabäus aus dunkelblauer Fayence. Am unteren Rand des Tieres ist mit schwarzer Farbe eine Schriftzeile geschrieben.
Parte inferiore di un sarcofago per animale costituito da un pezzo di legno rettangolare con una depressione ovale nel centro del lato superiore. Su di esso vi è un grande scarabeo di fayence blu scura. Intorno al bordo inferiore dell'animale vi è una linea di testo in inchiostro nero.
Parte inferior de um sarcófago de animal, consistindo de uma peça rectangular em madeira, com uma depressãooval no meio. Sobre esta um sarcófago em faiança azul escura. Em volta da extremidade inferior está uma linha de texto a tinta preta.
Parte inferior de un sarcófago para animales con forma rectangular y una depresión ovalada en medio de la parte superior. En ésta hay un gran escarabeo de fayenza azul oscuro. En el borde inferior del animal hay una línea de texto escrita con pintura negra.
Lower part of an animal coffin consisting of a rectangular piece of wood with an oval depression in the middle of its upper surface. On it is a large scarab made of dark blue faience. Around the lower edge of the animal is a line of text in black ink.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
BAk-m-jmn
Mr-m-jpt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
kA 1 i r:1 A47 O31:n N i mn:n Aa15 i p:t O46 k:bA N i mn:n A52 Aa11v P8 ! (kA) 1 i r:2 A47 N i mn:n m i p:t #b O46 mr:r #e Aa15:i*p O46 A52 Aa11v P8 !
Translitération
(n) kA (n) jrj-aA n Jmn-m-jpt BAk-n-jmn mAa xrw (n kA n) jrj(-aA) n Jmn-m-jpt Mr-m-jpt (mAa xrw)
Traduction
(Pour) le Ka du portier d'Amen-em-ope, Bak-en-Amon, juste de voix. (Pour) le Ka du portier d'Amen-em-ope, Mer-em-ope, juste de voix.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
(Voor) de Ka (van de) deurwachter van Amenemope Bak-en-Amon, waar van stem. (Voor) de Ka (van de) deurwachter van Amenemope Mer-em-ope, (waar van stem).
(For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Bak-en-Amun, true of voice. (For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Mer-em-ope, (true of voice).
(Für) den Ka (des) Türhüters des Amenemope Bak-en-Amun, Wahr an Stimme; (Für den Ka des Tür)hüters des Amenemope Mer-em-ope, (Wahr an Stimme).
(Per) il Ka (del) custode delle porte di Amen-em-ope Bak-en-Amon, giusto di voce. (Per) il Ka (del) custode delle porte di Amen-em-ope Mer-em-ope, (giusto di voce).
(Para) o Ka (do) Porteiro de Amen-em-ope Bak-en-Amon, justificado. (Para) o Ka (do) Porteiro de Amen-em-ope Mer-em-ope, (justificado).
(Para) el Ka (del) portero de Amenemope, Bak-en-Amón, justo de voz. (Para) el Ka (del) portero de Amenemope, Mer-em-ope, justo de voz.
(For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Bak-en-Amun, true of voice. (For) the Ka (of the) doorkeeper of Amen-em-ope Mer-em-ope, (true of voice).
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Levinson, H. & A., Venerated beetles and their cultural-historical background in ancient Egypt, in: Spixiana. Suppl. 27 (2001), 60, 61.
Commentaire général
Herkunft: Titel der Stifter weisen auf Theben hin.
Images
Attachments