English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Deusa Bastet, com cabeça de gata, de pé numa base baixa. Tem um trajo longo estriado e segura um sistro na mão direita e um égis na esquerda, a qual está junto ao peito. No braço esquerdo tem um pequeno cesto. Perante a deusa estão dois pares de gatos sentados.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De godin Bastet met het hoofd van een kat staat op een laag voetstuk. Zij draagt een lang geplisseerd gewaad en houdt een sistrum in haar rechter hand en een aegis in de linker, die ze tegen de borst houdt. Aan haar linker onderarm hangt een mandje. Voor de godin zitten twee paar katten.
The cat-headed goddess Bastet is standing on a low base. She is wearing a long pleated garment and holding a sistrum in her right hand. An aegis is held to her chest by her left hand. On the left lower arm is a little basket. In front of the goddess are two pairs of seated cats.
La déesse Bastet à tête de chatte se tient sur un socle bas. Elle est vêtue d'une longue robe plissée à rayures et porte un sistre dans la main droite. De la gauche, elle tient une égide contre sa poitrine. Sur son avant-bras gauche, figure un petit panier. Devant la déesse, sont assis deux paires de chats.
Die katzenköpfige Göttin Bastet steht auf einer niedrigen Basis. Sie trägt ein langes, gestreiftes Gewand und hält in der Rechten ein Sistrum, mit der Linken eine Ägis vor die Brust. Am linken Unterarm hängt ein Körbchen. Vor der Göttin sitzen vier Katzen, paarweise angeordnet.
La dea Bastet a testa di gatta è stante su una bassa base. Ella indossa un lungo abito pieghettato, tiene un sistro nella mano destra e con la mano sinistra tiene un'egida appoggiata al petto. Appeso all'avambraccio sinistro ella ha un piccolo cestino. Davanti alla dea vi sono due coppie di gatti seduti.
La diosa Bastet con cabeza de gata de pie sobre una base baja. Lleva un largo vestido plisado y sujeta un sistro con su mano derecha y un aegis con la izquierda, que está junto al pecho. En el antebrazo izquierdo lleva una pequeña cesta. Delante de la diosa hay dos pares de gatos sentados.
The cat-headed goddess Bastet is standing on a low base. She is wearing a long pleated garment and holding a sistrum in her right hand. An aegis is held to her chest by her left hand. On the left lower arm is a little basket. In front of the goddess are two pairs of seated cats.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 329e, 456b, 676a.
Comentário general
Imagems
Attachments