English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La dea Bastet a testa di gatta è stante su una bassa base. Ella indossa un lungo abito pieghettato, tiene un sistro nella mano destra e con la mano sinistra tiene un'egida appoggiata al petto. Appeso all'avambraccio sinistro ella ha un piccolo cestino. Davanti alla dea vi sono due coppie di gatti seduti.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De godin Bastet met het hoofd van een kat staat op een laag voetstuk. Zij draagt een lang geplisseerd gewaad en houdt een sistrum in haar rechter hand en een aegis in de linker, die ze tegen de borst houdt. Aan haar linker onderarm hangt een mandje. Voor de godin zitten twee paar katten.
The cat-headed goddess Bastet is standing on a low base. She is wearing a long pleated garment and holding a sistrum in her right hand. An aegis is held to her chest by her left hand. On the left lower arm is a little basket. In front of the goddess are two pairs of seated cats.
La déesse Bastet à tête de chatte se tient sur un socle bas. Elle est vêtue d'une longue robe plissée à rayures et porte un sistre dans la main droite. De la gauche, elle tient une égide contre sa poitrine. Sur son avant-bras gauche, figure un petit panier. Devant la déesse, sont assis deux paires de chats.
Die katzenköpfige Göttin Bastet steht auf einer niedrigen Basis. Sie trägt ein langes, gestreiftes Gewand und hält in der Rechten ein Sistrum, mit der Linken eine Ägis vor die Brust. Am linken Unterarm hängt ein Körbchen. Vor der Göttin sitzen vier Katzen, paarweise angeordnet.
Deusa Bastet, com cabeça de gata, de pé numa base baixa. Tem um trajo longo estriado e segura um sistro na mão direita e um égis na esquerda, a qual está junto ao peito. No braço esquerdo tem um pequeno cesto. Perante a deusa estão dois pares de gatos sentados.
La diosa Bastet con cabeza de gata de pie sobre una base baja. Lleva un largo vestido plisado y sujeta un sistro con su mano derecha y un aegis con la izquierda, que está junto al pecho. En el antebrazo izquierdo lleva una pequeña cesta. Delante de la diosa hay dos pares de gatos sentados.
The cat-headed goddess Bastet is standing on a low base. She is wearing a long pleated garment and holding a sistrum in her right hand. An aegis is held to her chest by her left hand. On the left lower arm is a little basket. In front of the goddess are two pairs of seated cats.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 329e, 456b, 676a.
Commento generale
Immaginei
Attachments