English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das dünne Täfelchen ist beidseitig mit einer dünnen Schicht aus feinem weißem Stuck überzogen und geglättet. An einer Breitseite befindet sich ein Bohrloch, um die Tafel an einer Schnur aufzuhängen. Auf beiden Seiten stehen Texte in hieratischer Schrift, unter anderem eine fehlerhafter Brief; einmal sind auch zwei Paviane skizziert. Derartige Täfelchen waren seit dem Alten Reich in Gebrauch, vor allem in Unterricht, wo sie für Schreib- und Zeichenübungen verwendet wurden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit dunne tablet was aan beide kanten bepleisterd en gladgemaakt. In een van de korte kanten is een gat geboord om het voorwerp mee op te hangen. Op beide kanten is een hiëratische tekst geschreven, waaronder een brief met fouten en een schets van twee bavianen. Schrijftabletten zoals dit exemplaar werden vanaf het Oude Rijk gebruikt, met name voor onderwijsdoeleinden.
This slim tablet was covered on both sides with a thin layer of fine white plaster and smoothed. On one of the short ends is a hole for suspension on a cord. Each side contains a text in hieratic, including a letter with mistakes; there is also a single sketch of two baboons. Tablets like this were used from the Old Kingdom onwards, particularly for teaching purposes, where they were used for writing and drawing exercises.
Les deux faces de cette tablette ont été recouvertes d'une fine couche de plâtre blanc et lissées. Un trou permet de la suspendre à l'aide d'une corde. Les deux faces comportent des textes en écriture hiératique, dont une lettre avec des fautes. Il y a également un croquis représentant deux babouins. Des tablettes de ce genre ont été utilisées dès l'Ancien Empire, tout particulièrement dans l'enseignement où elles servaient de supports à des exercices d'écriture et de dessin.
Questa sottile tavolozza scrittoria è stata ricoperta con un sottile strato di stucco bianco su entrambi i lati e levigata. Su uno dei lati brevi vi è un buco per appenderla a una corda. Entrambi i lati riportano un testo in ieratico, tra cui una lettera con errori e uno schizzo di due babbuini. Tavolozze come questa erano usate dall'Antico Regno in avanti, specialmente per scopi didattici, quali esercizi di scrittura e di disegno.
Esta tábua fininha foi coberta em ambos os lados com uma camada fina de gesso branco alisado. Numa das extremidades tinha um orifício para suspensão numa corda. Ambos os lados tinham um texto em hierático, entre os quais uma carta com erros e em tempos um desenho de dois babuínos. Tabuínhas como estas foram usadas a partir do Império Antigo, especialmente para fins didácticos, onde seriam usadas para exercícios de escrita e desenho.
Esta delgada tablilla estaba cubierta por una delgada capa de escayola blanca por ambos lados que después se pulía. En un lado presenta un agujero para colgarla de una cuerda. Ambos lados contienen un texto hierático, que incluye una carta con errores y el boceto de dos babuinos. Tablillas como esta se utilizaron a partir del Imperio Antiguo, sobre todo para la enseñanza, para realizar sobre ellas deberes de escritura y dibujo.
This slim tablet was covered on both sides with a thin layer of fine white plaster and smoothed. On one of the short ends is a hole for suspension on a cord. Each side contains a text in hieratic, including a letter with mistakes; there is also a single sketch of two baboons. Tablets like this were used from the Old Kingdom onwards, particularly for teaching purposes, where they were used for writing and drawing exercises.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1877/78 auf Ägyptenreise Bergmanns gekauft.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Bergmann, E. von, Hieratische und hieratisch-demotische Texte der Sammlung Aegyptischer Alterthümer des Allerhöchsten Kaiserhauses (1886) IV, Taf. III. Vernus, P., in: Lexikon der Ägyptologie (LÄ) V 707:22. Satzinger, H., Übersicht über die Papyri der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung Wien, Göttinger Miszellen (GM) 75 (1984) 33. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 108.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments