English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This statue of an Egyptian lady dates to the Ptolemaic Period, more exactly to the 3rd century BC, and it is characterised by the strong emphasis on the distinctive elements of the female body. The smile on the face is strongly indicated, giving a certain brightness to the whole face, and it contrasts strongly with the stiffness of the rest of the body. The woman stands with her left foot advanced and leans, both arms stretched alongside the body, on the back pillar, which is uninscribed. She is dressed in a long robe which is only discernible at the neckline and the top of the ankles.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeld van een Egyptische vrouw dateert uit de Ptolemeïsche Periode, meer bepaald uit de 3e eeuw v.C. De vrouwelijke anatomie wordt sterk benadrukt. De duidelijke glimlach, die een zekere blijdschap op het gezicht doet verschijnen, contrasteert met de strakheid van de lichaamshouding. De vrouw heeft haar linkerbeen vooruitgeplaatst en, terwijl haar beide armen gestrekt zijn naast haar lichaam, steunt ze tegen de onversierde rugpijler. Ze is gehuld in een lang kleed, waarvan enkel de kraag bovenaan en de zoom onderaan duidelijk zijn weergegeven.
This statue of an Egyptian lady dates to the Ptolemaic Period, more exactly to the 3rd century BC, and it is characterised by the strong emphasis on the distinctive elements of the female body. The smile on the face is strongly indicated, giving a certain brightness to the whole face, and it contrasts strongly with the stiffness of the rest of the body. The woman stands with her left foot advanced and leans, both arms stretched alongside the body, on the back pillar, which is uninscribed. She is dressed in a long robe which is only discernible at the neckline and the top of the ankles.
Cette statue d'une dame égyptienne date de l'Époque ptolémaïque, plus précisément du IIIe siècle av. J.-C. Elle se caractérise par la forte accentuation des formes du corps féminin. Le sourire bien marqué, qui donne au visage une certaine gaieté, contraste avec la raideur de l'attitude du corps. La femme avance la jambe gauche et s'appuie, les deux bras tendus le long du corps, contre le pilier dorsal, qui ne porte aucune inscription. Elle est vêtue d'une longue robe dont l'existence ne se devine qu'à l'encolure et à la hauteur des chevilles.
Diese Statue einer ägyptischen Frau stammt aus der Ptolemäerzeit, genauer aus dem 3. Jahrhundert v. Chr. Sie ist durch die starke Betonung der Formen des weiblichen Körpers charakterisiert. Das ausgeprägte Lächeln, das dem Gesicht eine gewisse Fröhlichkeit gibt, steht im Gegensatz zur Steifheit der Körperhaltung. Die Frau setzt das linke Bein vor und lehnt sich, die beiden Arme am Körper entlang ausgestreckt, an den Rückenpfeiler an, der keine Inschrift trägt. Sie ist mit einem langen Gewand bekleidet, dessen Existenz sich nur am Halsausschnitt und in Höhe des Knöchels abzeichnet.
Questa statua di una dama egizia data all'epoca tolemaica, più precisamente al III secolo a.C. Essa è caratterizzata dalla forte accentuazione delle forme del corpo femminile. Il sorriso ben marcato, che dona al volto una certa gaiezza, contrasta con la rigidità dell'atteggiamento del corpo. La donna porta avanti la gamba sinistra e si appoggia, le braccia tese lungo il corpo, contro il pilastro dorsale, che non reca alcuna iscrizione. E' vestita di un lungo abito della cui esistenza non si indovina che alla scollatura e all'altezza delle caviglie.
Esta estátua de uma senhora egípcia data do período ptolemaico, mais precisamente do séc. III a.C. É caracterizada pela forte acentuação das formas do corpo feminino. O sorriso bem marcado, que dá ao rosto uma certa alegria, contrasta com a rigidez da pose do corpo. A mulher avança a perna esquerda e encosta-se ao pilar dorsal, que não exibe nenhuma inscrição. Os dois braços apresentam-se estendidos ao longo do corpo. A dama usa um vestido longo que é visível somente à altura do pescoço e dos artelhos.
Esta estatua pertenece a una dama egipcia que vivio durante la Época Ptolemaica, más concretamente del siglo III a. de J.C. Se caracteriza por la fuerte acentuación de las formas del cuerpo femenino. La sonrisa bien marcada, que da al rostro cierta alegría, contrasta con la rigidez de la actitud del cuerpo. La mujer con los dos brazos caidos a lo largo del cuerpo adelanta la pierna izquierda y se apoya contra el pilar dorsal que no presenta ninguna inscripción. Lleva un vestido largo que sólo se adivina en el escote y a nivel de los tobillos.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
La statue est un don du Baron Éd. Empain.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
R. Tefnin, Sculptuur van het Oude Egypte - Statues et statuettes de l'Ancienne Égypte, Bruxelles 1988, 56-57 Cleopatra's Egypt. Age of the Ptolemies (Exposition Brooklyn 1988), New York1988, 122-123 n° 28 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 170 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 259 n° 343 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 88, 174 La gloire d'Alexandrie (Exposition), Paris 1998, 176 n° 124 J. Malek, Egyptian Art, Londres 1999, 388 nº 245
تعليق عام
Material: Calcaire nummulitique État de conservation: Le pied de la statue a été restauré. Iconographie: La statue est un bon exemple de l'art ptolemaïque. L'amabilité du visage contraste avec la raideur de l'attitude du corps, qui est comme moulé dans un vêtement dont l'existence ne se divine qu'à l'encolure et à la hauteur des chevilles.
الصور
Attachments