English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El deseo de una vida después de la muerte también es el origen del uso de pectorales. La cara anterior está adornada con un escarabeo, símbolo del sol del amanecer. Isis y Nefthys, la esposa y la hermana de Osiris, adoran al sol, que es el equivalente de Osiris, el dios de la resurrección. Esta plaquita, provista de una cornisa, estaba situada sobre el pecho de la momia. Tales pectorales servían también de escarabeos de corazón. En la cara posterior aparece Osiris siendo venerado.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De wens voor een leven na de dood ligt ook aan de basis van het gebruik van pectoralen. De voorzijde is versierd met een scarabee als symbool voor de opkomende zon. Aan weerszijden van de scarabee zien wij de jubelende Isis en Nephthys, de echtgenote en zuster van Osiris. De opkomende zon kon immers met Osiris, de god van de opstanding, gelijk worden gesteld. Stenen plaatjes als deze, bovenaan voorzien van een keellijst, werden op de borst van de mummie gelegd en functioneerden tegelijkertijd als hartscarabee. Op de achterkant van de pectoraal is de verering van Osiris afgebeeld.
The use of pectorals was associated with the wish for the resurrection of the dead. The front contains a scarab as a symbol of the rising sun. On either side of the scarab we find Isis and Nephthys in jubilation, the wife and sister of Osiris, identifying the rising sun with Osiris, the god of resurrection. Pectorals like these, made of stone and with a cavetto cornice at the top, were placed on the chest of the mummy, doubling in function as a heart scarab. The reverse side shows the adoration of Osiris.
Le souhait d'une vie après la mort est aussi à la base de l'usage des pectoraux. La face avant est ornée d'un scarabée, symbole du soleil levant. Il est flanqué d' Isis et de Nephthys, la femme et la soeur d'Osiris, en jubilation, car le soleil levant était identifié avec Osiris, le dieu de la résurrection. Cette plaquette, pourvue d'une corniche à gorge, était placée sur la poitrine de la momie. De tels pectoraux servent aussi de scarabées du coeur. Sur la face arrière, la vénération d'Osiris est représentée.
Dem Bemühen um die Auferstehung im Sinn des ägyptischen Totenglaubens liegt auch die Verwendung der Pektorale zugrunde. Die Vorderseite zeigt den Skarabäus als Symbol der aufgehenden Sonne. Jubelnd flankieren ihn Isis und Nephthys, die Gattin und die Schwester des Osiris. Denn die aufgegangene Sonne wird mit Osiris, dem Gott der Auferstehung, gleichgesetzt. Die oben mit einer Hohlkehle versehenen Steinplättchen wurden den Mumien auf die Brust gelegt. Sie sind zugleich auch Amulette in der Funktion der Herz-Skarabäen. Die Unterseite zeigt die Verehrung des Osiris.
Il desiderio di una vita dopo la morte, secondo le credenze funerarie egizie, è alla base dell'uso dei pettorali. La parte anteriore mostra lo scarabeo come simbolo del sole che sorge. Lo affiancano in giubilo Iside e Nefti, la consorte e la sorella di Osiride. Di conseguenza il sole nascente viene identificato con Osiride, il dio della risurrezione. Questa placchetta provvista di cornice a gorgia veniva posta sul petto della mummia. Tali pettorali fanno fanno nello stesso tempo da amuleti, quali scarabei del cuore. Sulla parte posteriore è raffigurata l'adorazione di Osiride.
O uso de peitorais estava associado ao desejo de ressureição dos mortos. A frente exibe um escaravelho como símbolo do sol nascente. Encontram-se figuras em ambos os lados, Ísis e Néftis em júbilo, a esposa e irmã de Osíris, O escaravelho foi identificado com Osíris, o deus da resurreição. O peitoral é feito de pedra e tem uma gola em cornija no topo. Era colocado no peito da múmia, duplicando a sua função enquanto escaravelho do coração. O reverso mostra a adoração a Osíris.
The use of pectorals was associated with the wish for the resurrection of the dead. The front contains a scarab as a symbol of the rising sun. On either side of the scarab we find Isis and Nephthys in jubilation, the wife and sister of Osiris, identifying the rising sun with Osiris, the god of resurrection. Pectorals like these, made of stone and with a cavetto cornice at the top, were placed on the chest of the mummy, doubling in function as a heart scarab. The reverse side shows the adoration of Osiris.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Vor 1824 angekauft.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14. Mainz. 1994.
Comentario general
Imágenes
Attachments