English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dem Bemühen um die Auferstehung im Sinn des ägyptischen Totenglaubens liegt auch die Verwendung der Pektorale zugrunde. Die Vorderseite zeigt den Skarabäus als Symbol der aufgehenden Sonne. Jubelnd flankieren ihn Isis und Nephthys, die Gattin und die Schwester des Osiris. Denn die aufgegangene Sonne wird mit Osiris, dem Gott der Auferstehung, gleichgesetzt. Die oben mit einer Hohlkehle versehenen Steinplättchen wurden den Mumien auf die Brust gelegt. Sie sind zugleich auch Amulette in der Funktion der Herz-Skarabäen. Die Unterseite zeigt die Verehrung des Osiris.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De wens voor een leven na de dood ligt ook aan de basis van het gebruik van pectoralen. De voorzijde is versierd met een scarabee als symbool voor de opkomende zon. Aan weerszijden van de scarabee zien wij de jubelende Isis en Nephthys, de echtgenote en zuster van Osiris. De opkomende zon kon immers met Osiris, de god van de opstanding, gelijk worden gesteld. Stenen plaatjes als deze, bovenaan voorzien van een keellijst, werden op de borst van de mummie gelegd en functioneerden tegelijkertijd als hartscarabee. Op de achterkant van de pectoraal is de verering van Osiris afgebeeld.
The use of pectorals was associated with the wish for the resurrection of the dead. The front contains a scarab as a symbol of the rising sun. On either side of the scarab we find Isis and Nephthys in jubilation, the wife and sister of Osiris, identifying the rising sun with Osiris, the god of resurrection. Pectorals like these, made of stone and with a cavetto cornice at the top, were placed on the chest of the mummy, doubling in function as a heart scarab. The reverse side shows the adoration of Osiris.
Le souhait d'une vie après la mort est aussi à la base de l'usage des pectoraux. La face avant est ornée d'un scarabée, symbole du soleil levant. Il est flanqué d' Isis et de Nephthys, la femme et la soeur d'Osiris, en jubilation, car le soleil levant était identifié avec Osiris, le dieu de la résurrection. Cette plaquette, pourvue d'une corniche à gorge, était placée sur la poitrine de la momie. De tels pectoraux servent aussi de scarabées du coeur. Sur la face arrière, la vénération d'Osiris est représentée.
Il desiderio di una vita dopo la morte, secondo le credenze funerarie egizie, è alla base dell'uso dei pettorali. La parte anteriore mostra lo scarabeo come simbolo del sole che sorge. Lo affiancano in giubilo Iside e Nefti, la consorte e la sorella di Osiride. Di conseguenza il sole nascente viene identificato con Osiride, il dio della risurrezione. Questa placchetta provvista di cornice a gorgia veniva posta sul petto della mummia. Tali pettorali fanno fanno nello stesso tempo da amuleti, quali scarabei del cuore. Sulla parte posteriore è raffigurata l'adorazione di Osiride.
O uso de peitorais estava associado ao desejo de ressureição dos mortos. A frente exibe um escaravelho como símbolo do sol nascente. Encontram-se figuras em ambos os lados, Ísis e Néftis em júbilo, a esposa e irmã de Osíris, O escaravelho foi identificado com Osíris, o deus da resurreição. O peitoral é feito de pedra e tem uma gola em cornija no topo. Era colocado no peito da múmia, duplicando a sua função enquanto escaravelho do coração. O reverso mostra a adoração a Osíris.
El deseo de una vida después de la muerte también es el origen del uso de pectorales. La cara anterior está adornada con un escarabeo, símbolo del sol del amanecer. Isis y Nefthys, la esposa y la hermana de Osiris, adoran al sol, que es el equivalente de Osiris, el dios de la resurrección. Esta plaquita, provista de una cornisa, estaba situada sobre el pecho de la momia. Tales pectorales servían también de escarabeos de corazón. En la cara posterior aparece Osiris siendo venerado.
The use of pectorals was associated with the wish for the resurrection of the dead. The front contains a scarab as a symbol of the rising sun. On either side of the scarab we find Isis and Nephthys in jubilation, the wife and sister of Osiris, identifying the rising sun with Osiris, the god of resurrection. Pectorals like these, made of stone and with a cavetto cornice at the top, were placed on the chest of the mummy, doubling in function as a heart scarab. The reverse side shows the adoration of Osiris.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Vor 1824 angekauft.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14. Mainz. 1994.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments