English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Un escarabeo alado grande y manufacturado de forma sencilla en fayenza verde oscuro. En los extremos lleva ocho agujeros, destinados a fijar las desaparecidas alas. La parte inferior contiene dos círculos concéntricos signos griegos (¿?). Los escarabeos alados se fijaban en principio a la red de cuentas de las momias.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote, zeer schematische gevleugelde scarabee van donkergroene faience. Langs de randen zijn acht gaatjes geboord, bedoeld om de (verloren gegane) vleugels aan te bevestigen. De onderkant heeft twee cirkels waarin concentrische cirkels en gegraveerde Griekse (?) tekens staan. Gevleugelde scarabeeën werden bevestigd aan kralennetten die over mummies werden gelegd.
A large, very schematic winged scarab of dark green faience. Around the edges eight holes have been bored, meant for affixing the now lost wings. The underside depicts two circles containing concentric circles and incised Greek (?) signs. Winged scarabs were originally fixed to the bead nets of mummies.
Grand scarabée ailé, très schématique, en faïence vert foncé. Sur les flancs, ont été pratiquées huit trous qui servaient à fixer les ailes aujourd'hui perdues. La face inférieure comporte deux cercles contenant des cercles concentriques et des signes grecs (?) incisés. Des scarabées ailés étaient, à l'origine, fixés sur la résille de perles des momies.
Der große Flügelskarabäus aus dunkelgrüner Fayence ist sehr einfach gestaltet. An den Rändern sind insgesamt acht Löcher gebohrt, an denen die heute verlorenen Flügel befestigt waren. Auf der Unterseite sind zwei Kreise mit konzentrischen Kreisen und griechischen (?) Zeichen eingeritzt. Flügelskarabäen waren ursprünglich an Perlennetzen von Mumien befestigt.
Il grande scarabeo alato di fayence verde scura è modellato molto semplicemente. Sui bordi vi sono otto fori per fissarvi le ali, non conservatesi. La superficie inferiore mostra due cerchi con cerchi concentrici e segni greci (?) incisi. Gli scarabei alati erano originariamente fissati alle reti di perline delle mummie.
Um escaravelho alado grande e simples, em faiança verde. Nas extremidades estão oito orifícios que serviam para afixar asas (que já não existem). A parte de baixo mostra dois círculos com mais círculos concêntricos e símbolos gregos (?) incisos. Escaravelhos alados eram afixados a redes de contas para múmias.
A large, very schematic winged scarab of dark green faience. Around the edges eight holes have been bored, meant for affixing the now lost wings. The underside depicts two circles containing concentric circles and incised Greek (?) signs. Winged scarabs were originally fixed to the bead nets of mummies.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit, Wien (1991) 88, Taf. 6/3. Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit. (AFRO-PUB, Beiträge zur Ägyptologie 12, 1995) 93, Taf. 6/3.
Comentario general
Erhaltungszustand: Die Flügel fehlen.
Imágenes
Attachments