English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Sarcofago antropoide di Pa-di-pep, autentica testimonianza della perfezione raggiunta nella lavorazione della pietra in Epoca Tarda. Il coperchio, a forma di mummia, mostra una faccia rotonda con barba striata, incorniciata da una massiccia parrucca e una collana decorata. L'iscrizione geroglifica è costituita da alcune formule per glorificare il defunto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mensvormige sarcofaag van Pa-di-pep, een getuigenis van de perfectie die de steenbewerking in de Late Periode had bereikt. Het deksel, in de vorm van een mummie, heeft een rond gezicht met een gestreepte baard, een brede pruik en een versierde halskraag. De hiërogliefentekst bestaat uit een spreuk om de overledene te eren.
Anthropoid coffin of Pa-di-pep, a beautiful example of the perfection of stoneworking in the Late Period. The mummiform lid has a round face with striated beard, framed by a mighty wig and an ornate collar. The hieroglyphic inscription consists of a type of spell to glorify the deceased.
Sarcophage anthropoïde de Pa-di-pep, véritable témoin de la perfection du travail de la pierre à la Basse Époque. Le couvercle momiforme présente un visage arrondi à la barbe striée, encadré par une superbe perruque et orné d'un magnifique collier. L'inscription hiéroglyphique consiste en quelques formules destinées à glorifier le défunt.
Der menschengestaltige Sarkophag des Padepep ist ein Zeugnis für die Perfektion der Steinbearbeitung in der Spätzeit. Der Deckel in Form einer Mumie zeigt ein rundliches Gesicht mit gedrehtem Bart, das von einer mächtigen Perücke und einem Halskragen eingrahmt wird. Die Hieroglypheninschrift enthält eine Art von Verklärungssprüche.
Sarcófago antropomórfico de Pa-di-pep, verdadeiro exemplar da perfeição do trabalho da pedra da Época Baixa. A tampa, mumiforme , mostra um rosto redondo com barba estriada, emoldurado por uma cabeleira ostentoso e colar ornado. A inscrição hieroglífica consiste de uma oração para glorificar o defunto.
Sarcófago antropoide de Pa-di-pep, un magnífico ejemplo de la perfección del trabajo de la piedra durante la Baja Época. La tapa, con forma de momia, presenta una cara redondeada con barba estriada, enmarcada por una pesada peluca y un adornado collar. La inscripción jeroglífica consiste en algunas oraciones para glorificar al difunto.
Anthropoid coffin of Pa-di-pep, a beautiful example of the perfection of stoneworking in the Late Period. The mummiform lid has a round face with striated beard, framed by a mighty wig and an ornate collar. The hieroglyphic inscription consists of a type of spell to glorify the deceased.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
PA-dpp
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1848 Geschenk von Anton Ritter von Laurin.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Bergmann, E. von, Übersicht der ägyptischen Alterthümer (1876) 11, Nr. 199. Übersicht der ägyptischen Alterthümer des k.k. Münz- und Antiken-Cabinetes ( 7. vermehrte Auflage 1872) 7, Nr. 199a. Übersicht der kunsthistorischen Sammlungen II. Sammlung der ägyptischen Altertümer (1923) 9, Nr. I/V. Bergmann, E. von, Der Sarkophag des Patupap in der Sammlung ägyptischer Alterthümer des österreichisches Kaiserhauses, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 3 (1882) 148ff. Kuentz, C., in: Bulletin de l'Institut français d'archéologie orientale (BIFAO) 34 (1934) 155, 6 und 8. Buhl, M.-L., The Late Egyptian Anthropoid Stone Sarcophagi (1959) 213 , Nr. A8. Köhler, U., Das Imiut. Untersuchungen zur Darstellung und Bedeutung eines mit Anubis verbundenen religiösen Symbols. Göttinger Orientforschungen (GOF) IV, 4A (1975) 26, A14. Cheverau, P.-M., Prosopographie des cadres militaires égyptiens de la basse époque, (1985) 140. Hamernik, G., Anton Ritter von Laurin. Diplomat, Sammler und Ausgräber. (Dissertation Wien 1985) 16, 144 ff., 194, 213. Malaise, M., in: Chronique d'Égypte (CdE) 64 (1989) 112, Anm. 5. Satzinger, H., Der Werdegang der Ägyptisch-Orientalischen Sammlung des Kunsthistorischen Museums in Wien, in: L'Egitto fuori dell'Egitto, Bologna (1991) 367f. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung, Kunsthistorisches Museum Wien. museum, Juni 1987, 63.
Commento generale
Material: Granodiorit.
Immaginei
Attachments