English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A male overseer shabti made of deep blue glazed faience. He wears a double wig and a long beard. In his left hand, crossed onto the chest, he holds a short incised whip. Headband, beard and whip were painted black.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mannelijke opzichter-oesjabti van diepblauwe faience. Hij draagt een dubbele pruik en een lange baard. In zijn linker hand, die hij op de borst houdt, heeft hij een korte zweep die gegraveerd is. De haarband, baard en zweep waren zwart geschilderd.
Contremaître ouchebti en faïence émaillée bleu foncé. Il porte une double perruque et une longue barbe. Dans sa main gauche, posée sur sa poitrine, il tient un petit fouet gravé. Le bandeau de tête, la barbe et le fouet ont été peints en noir.
Die männliche Aufseher-Uschebti aus tiefblau glasierter Fayence trägt eine Doppelperücke und einen langen Bart. In der linken Hand, die auf seiner Brust liegt, hält sie eine kurze, eingeritzte Peitsche. Stirnband, Bart und Peitsche sind schwarz bemalt.
Capo degli usciabti maschile in fayence invetriata blu scura. Indossa una doppia parrucca e una lunga barba. Nella mano sinistra, appoggiata al petto, tiene una corta frusta incisa. La fascia intorno alla testa, la barba e la frusta sono dipinte di nero.
Estatueta funerária de um supervisor em faiança vidrada azul escura. Tem uma cabeleira dupla e uma longa barba. Na mão esquerda, colocado entre o peito, a figura segura um pequeno <!-->chicote inciso. A faixa da cabeça, a barba e o chicote foram pintados a preto.
Ushebti superintendente masculino de fayenza vidriada de azul oscuro. Lleva una peluca doble y una larga barba. en su mano izquierda, colocada sobre el pecho, lleva un corto látigo inciso. La diadema, la barba y el látigo están pintados de negro.
A male overseer shabti made of deep blue glazed faience. He wears a double wig and a long beard. In his left hand, crossed onto the chest, he holds a short incised whip. Headband, beard and whip were painted black.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
K.k. Münz- und Antikenkabinett, vor 1875.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 12-13.
General Comment
Images
Attachments