English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti en albâtre. Les détails et le visage sont seulement suggérés. Des traces de peintures noire et bleue ont été conservées. Apparemment, il y avait une inscription sur le devant de la statuette. Les ouchebtis en albâtre étaient très prisés par les rois et les personnes privées sous la XXème Dynastie.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Albasten oesjabti. De contouren en het gezicht zijn oppervlakkig aangegeven. Er zijn sporen van zwarte en blauwe verf. Kennelijk stond er een inscriptie op de voorkant. Albasten oesjabti's waren bijzonder populair voor koningen en privé-personen tijdens de 20e dynastie.
Alabaster shabti with outlines and face which are only suggested. Only traces of the original black and blue paint are left. Apparently there was an inscription at the front. Alabaster shabtis were particularly popular for kings and private persons during the 20th Dynasty.
Der Uschebti ist aus Alabaster hergestellt. Die Konturen und das Gesicht sind nur angedeutet. Von der ursprünglichen Bemalung sind nur Spuren erhalten: schwarz und blau. Auf der Vorderseite war anscheinend eine Inschrift. Alabaster-Uschebtis sind besonders in der 20. Dynastie für Könige und Privatpersonen bekannt.
Usciabti mummiforme con contorni e volto appena accennati. Della pittura originaria sono rimaste solamente alcune tracce nere e blu. Apparentemente vi era un'iscrizione sulla parte anteriore. Usciabti di alabastro sono noti per i sovrani e i privati soprattutto nella XX dinastia.
Chauabti alabastro com contornos e rosto apenas sugeridos. Da pintura original restam apenas vestígios de preto e azul. Aparentemente, tinha uma inscrição na frente. Conhecem-se chauabtis de alabastro para reis e indivíduos, especialmente na XX Dinastia.
Ushebti de alabastro con el perfil y la cara sólo esbozados. Sólo quedan restos de la pintura original, negra y azul. Aparentemente había una inscripción en la parte frontal. Se conocen ushebtis de alabastro, tanto para el rey como para personas privadas, sobre todo a partir de la Dinastía XX.
Alabaster shabti with outlines and face which are only suggested. Only traces of the original black and blue paint are left. Apparently there was an inscription at the front. Alabaster shabtis were particularly popular for kings and private persons during the 20th Dynasty.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbungsumstände unbekannt, vor 1875.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990) 79-80.
Commentaire général
Images
Attachments