English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die große Vase hat einen gerundet doppelkonischen Körper mit Spitzboden, der Hals hat einen nach außen verdickten Mundsaum. Der untere Teil des Gefässkörpers ist großteils ergänzt. Hals und oberer Teil des Körpers sind mit floralen Mustern bemalt. Die Zeichnung mit dünner schwarzer Linie ist schwungvoll ausgeführt, die Bemalung eher flüchtig. Die im späten Neuen Reich beliebten Bemalungen von Gefässen mit floralen Motiven gehen auf die bei festlichen Anlässen mit Girlanden aus Blütenblättern und Blüten geschmückten Gefässe zurück, es sind das vor allem die Krüge für Wein und für Bier.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote kruik met kegelvormige buik en puntige voet. De hals eindigt in een naar buiten gebogen rand. Het onderste deel van de buik is grotendeels gerestaureerd. De hals en het bovenste deel van de buik dragen bloemmotieven. De figuren zijn elegant geschilderd met een dunne zwarte lijn, maar de inkleuring is vluchtig gedaan. Beschilderd vaatwerk met bloemmotieven waren erg populair tijdens het late Nieuwe Rijk en gaan terug op echte bloemenkransen die bij feestelijkheden om de kruiken werden gehangen. Vooral bier- en wijnkruiken werden op deze manier versierd.
Large vase with curved conical body and pointed base. The neck flares out slightly towards the rim. The lower part of the body is mostly restored. The neck and upper part of the body bear floral motifs. The drawing of the figures was done elegantly with a thin black line, the painting, however, shows signs of haste. Painted vessels with floral motifs were very popular in the late New Kingdom and are reminiscent of the real garlands that decorated drinking vessels during festivities; vessels for beer and wine were particularly popular.
Grand vase à panse conique, au profil galbé et à base pointue. Le col s'évase légèrement. La partie inférieure de l'objet a été en grande partie restaurée. Le col et le haut de la panse sont décorés de motifs floraux. Le contour des figures, constitué d'un trait fin et noir, est élégant, mais la peinture a été exécutée sommairement. Ces motifs floraux étaient très appréciés à la fin du Nouvel Empire; ils étaient inspirés des guirlandes naturelles qui ornaient les récipients à boire durant les fêtes, surtout ceux destinés à contenir de la bière et du vin.
Grande vaso con corpo arrotondato a doppio cono e base appuntita. Il collo termina con un'imboccatura svasata. La parte inferiore del corpo è stata in gran parte restaurata. Il collo e la parte superiore del corpo hanno motivi floreali. Il disegno delle figure, con una sottile linea nera, è molto elegante, la pittura tuttavia è piuttosto affrettata. La decorazione di vasi con motivi floreali, apprezzata nel tardo Nuovo Regno, rimanda alle vere ghirlande floreali che decoravano il vasellame durante le festività, in particolare i recipienti per birra e vino.
Vaso grande com corpo cónico duplo curvo e base pontiaguda. Os pescoço termina em boca a alargar para fora. A parte inferior do corpo restaurada em grande parte. O pescoço e a parte superior do corpo tem motivos florais. O desenho das figuras, feito elegantemente com uma fina linha preta, mas a pintura foi realizada à pressa. Este motivo, apreciado no Império Novo, tem origem nas guirlandas que decoravam os copos durante as festividades - principalmente os de cerveja e vinho.
Vaso grande con cuerpo cónico curvado y base apuntada. El cuello se ensancha ligeramente hacia el borde. La parte inferior del cuerpo ha sido restaurada en su mayor parte. El cuello y la parte superior del cuerpo llevan motivos florales. El dibujo de las figuras, con una delgada línea negra, se realizó con elegancia; la pintura, sin embargo, se aplicó con rapidez. Los recipientes pintados con motivos florales furon muy populares a finales del Imperio Nuevo y son una reminiscencia de las guirnaldas reales que decoraban los recipientes para beber durante las fiestas. Los recipientes de cerveza y vino era particularmente populares.
Large vase with curved conical body and pointed base. The neck flares out slightly towards the rim. The lower part of the body is mostly restored. The neck and upper part of the body bear floral motifs. The drawing of the figures was done elegantly with a thin black line, the painting, however, shows signs of haste. Painted vessels with floral motifs were very popular in the late New Kingdom and are reminiscent of the real garlands that decorated drinking vessels during festivities; vessels for beer and wine were particularly popular.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Herkunft unbekannt. 1997 aus dem Kunsthandel erworben.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Land der Bibel" Wien (1997) 47 f., Kat.Nr. 61. Katalog "Ausstellung über das Alte Ägypten aus der Sammlung des Kunsthistorischen Museums, Wien", Tokyo 1999, Kat.Nr. 86.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Oder El-Malqata. Erhaltungszustand: Gefäßboden großteils ergänzt.
Abbildungen
Attachments