English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Sarcófago trapezoidal em madeira de cedro. A tampa é achatada, e unida em ambos os lados com duas cavilhas. A pintura, realizada sobre fundo branco, está bem preservada. Os lados têm no topo uma banda triglifa vermelha azulada. Tem um musaranho representado em ambos os lados, na parte de trás tem um falcãocom pena dupla na cabeça e penas de avestruz nas garras. A parte da frente mostra uma divindade em pé.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De trapeziumvormige kist is gemaakt van cederhout. Het deksel is plat en aan de lange zijden vastgemaakt met houten pennen. De beschildering, die op een witte ondergrond is gedaan, is zeer goed bewaard gebleven. De zijkanten hebben langs de boven- en zijranden een blauw-rode blokband. Op de twee lange zijden is een spitsmuis afgebeeld, op de achterkant een zwevende valk met twee veren op de kop en struisvogelveren in de klauwen. Op de voorkant is een staande god afgebeeld.
The trapezoid coffin is made of cedar wood. The lid is flat and attached to each of the longer sides by two dowels. The painted decoration, on a white background, is very well preserved. The sidewalls are bordered at the top and sides by a blue-red triglyphic band, the lid is bordered by a red stripe. A shrew is depicted on each of the long sides, on the rear short end is a hovering falcon with a double feather on its head and ostrich feathers in its claws. The front short end depicts a standing deity.
Ce sarcophage trapézoïdal est en bois de cèdre. Le couvercle est plat et fixé à chacun des longs côtés au moyen de deux chevilles. Il est bordé d'une raie rouge. La peinture, exécutée sur fond blanc, est très bien conservée. Les parois sont bordées par des bandes triglyphiques bleues et rouges. Une musaraigne est représentée sur chacun des longs côtés. A l'arrière, figure un faucon volant à la tête surmontée d'une double plume. Dans ses serres, il tient également des plumes d'autruche. Une divinité se tient debout à l'extrémité du sarcophage.
Der trapezförmige Sarg ist aus Zedernholz hergestellt. Der Deckel ist flach und mit je zwei Holzstiften an den Längsseiten befestigt. Die Bemalung auf weißem Grund ist recht gut erhalten. Die Seitenwänden sind oben und seitlich durch ein blau-rotes Triglyphenband umrahmt, der Deckel ist mit einem breiten roten Band eingefaßt. Auf den beiden Längsseiten findet sich die Darstellung einer Spitzmaus, auf der hinteren Querwand die eines flatternden Falken mit Doppelfeder auf dem Kopf, in den Fängen Straußenwedel. Auf der vorderen Querwand ist ein stehender Gott zu sehen.
Il sarcofago trapezoidale è costruito con legno di cedro. Il coperchio è piatto ed è unito ai lati lunghi con due perni lignei. La pittura, su fondo bianco, è molto ben conservata. I fianchi sono bordati, sulla sommità e sui lati, da una banda triglifo blu e rossa. Su entrambi i lati lunghi è raffigurato un toporagno, sul lato posteriore vi è un falco in volo con una doppia piuma in testa e una piuma di struzzo negli artigli. Il lato anteriore mostra una divinità stante.
Sarcófago trapezoidal realizado en madera de cedro. La tapa es plana y está unida a los lados largos mediante dos espigas. La pintura, aplicada sobre un fondo blanco, está muy bien conservada. Los muros laterales están rodeados por los lados y por arriba por una banda de triglifos azul-roja; la tapa por una tira roja. En cada uno de los lados largos hay representada una musaraña, en el lado corto posterior hay un halcón volando con una pluma doble en la cabeza y plumas de avestruz entre las garras. El frontal anterior representa a una deidad de pie.
The trapezoid coffin is made of cedar wood. The lid is flat and attached to each of the longer sides by two dowels. The painted decoration, on a white background, is very well preserved. The sidewalls are bordered at the top and sides by a blue-red triglyphic band, the lid is bordered by a red stripe. A shrew is depicted on each of the long sides, on the rear short end is a hovering falcon with a double feather on its head and ostrich feathers in its claws. The front short end depicts a standing deity.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1997 bei einer Kunstauktion des Dorotheums Wien erworben.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Imagems
Attachments