English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A fine wooden shabti of Sethos I. The figure has a well-modelled face and wears a tripartite wig, it carries no implements. There are traces of a thick black coating, either varnish or bitumen. The text is finely incised and covers the lower body in five horizontal lines, two cartouches are clearly visible.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie houten oesjabti van Seti I. Hij heeft een goed gemodelleerd gezicht en draagt een driedelige pruik, maar geen werktuigen. Er zijn sporen van een dikke zwarte deklaag, ofwel vernis ofwel bitumen. De tekst is op fijne wijze ingekerfd en bedekt in vijf horizontale regels het onderlichaam. Ook zijn er twee cartouches duidelijk zichtbaar.
Élégant ouchebti en bois appartenant à Séthi I. La figure est parée d'une perruque tripartite, mais ne tient aucun outil. Son visage est habilement modelé. Elle porte des traces d'une épaisse couche de substance noire, vernis ou bitume. Cinq lignes d'hiéroglyphes finement gravés couvrent la partie inférieure du corps. Deux cartouches apparaissent clairement.
Ein schönes Holzuschebti Sethos' I. Die Figur hat ein gut modelliertes Gesicht und trägt eine dreiteilige Perücke; sie hält keine Geräte. Es sind Reste eines dicken schwarzen Überzuges aus Firnis oder Bitumen vorhanden. Der Text ist fein eingeritzt und bedeckt den Unterleib in fünf horizontalen Zeilen, die unter anderem zwei deutlich erkennbare Kartuschen enthalten.
Raffinata usciabti in legno di Sethi I. La figura presenta una faccia ben modellata ed indossa una parrucca tripartita. Non porta alcun utensile. Ci sono tracce di uno spesso rivestimento di colore nero, o vernice o bitume. Il testo, disposto in cinque linee orizzontali, risulta finemente inciso e ricopre la parte inferiore del corpo. Due cartigli sono visibili.
Estatueta funerária de Seti I, em madeira, minuciosamente trabalhada. A figura apresenta face bem modelada e usa peruca tripartida, nao segura quaisquer instrumentos. Apresenta vestígios de forte camada escura, tratando-se de verniz ou betume. O texto, gravado de forma minuciosa, <!---->cobre toda a parte inferior do corpo em cinco linhas horizontais, duas cartelas sao ainda visíveis.
Un magnífico ushebti de madera de Sethy I. La figura tiene un rostro bien modelado y una peluca tripartita; no lleva herramientas. Hay restos de un grueso revestimiento negro, o baniz o betún. El texto está magníficamente inciso y cubre la parte inferior del cuerpo con cinco líneas horizontales; en él se ven claramente dos cartuchos.
A fine wooden shabti of Sethos I. The figure has a well-modelled face and wears a tripartite wig, it carries no implements. There are traces of a thick black coating, either varnish or bitumen. The text is finely incised and covers the lower body in five horizontal lines, two cartouches are clearly visible.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Once in the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995). C.T. Gatty; " "Catalogue of the Mayer Collection", (London 1879) p. 44, No. 229.
General Comment
Site: Tomb of Sethos I? Text comment: The text incorporates Chapter 6 from the Book of the Dead.
Images
Attachments