English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein schönes Holzuschebti Sethos' I. mit Resten eines schwarzen Überzugs, vielleicht aus Firnis oder Bitumen. Die Figur trägt eine dreiteilige Perücke, hält aber keine Geräte. Der Text, der auch zwei Kartuschen enthält, bedeckt in sieben horizontalen Zeilen den gesamten Unterkörper.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie houten oesjabti van Seti I met sporen van een zwarte deklaag, mogelijk vernis of bitumen. Hij draagt een driedelige pruik maar geen werktuigen. De tekst bedekt het gehele onderlichaam in zeven horizontale banen, waaronder twee cartouches.
A fine wooden shabti with traces of a black coating, possibly varnish or bitumen, belonging to Sethos I. The figure wears a tripartite wig but carries no implements. The text covers the whole of the lower body in seven horizontal bands, including two cartouches.
Élégant ouchebti en bois portant encore les traces d'une substance noire dont il était couvert, peut-être du vernis ou du bitume. Il appartenait à Séthi I. La figure est parée d'une perruque tripartite, mais ne porte aucun outil. Sept bandes horizontales de texte, incluant deux cartouches, couvrent entièrement la partie inférieure du corps.
Raffinata usciabti in legno con tracce di una copertura di colore nero, probabilmente vernice o bitume, appartenente a Sethi I. La figura porta una parrucca tripartita e non presenta nessun altro utensile. Il testo copre tutta la parte inferiore del corpo ed è disposto in sette linee orizzontali, compresi due cartigli.
Estatueta funerária em madeira, minuciosamente trabalhada, com vestígios de camada preta, possívelmente verniz ou betume, pertencente a Seti I. A figura usa peruca tripartida e nao segura quaisquer instrumentos. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo em sete barras horizontais, ainda apresenta duas cartelas.
Un magnífico ushebti de madera con restos de un revestimiento negro, probablemente barniz o betún, que perteneció a Sethy I. La figura lleva una peluca tripartita, pero no herramientas. El texto cubre toda la parte inferior en siete líneas horizontales, que incluyen dos cartuchos.
A fine wooden shabti with traces of a black coating, possibly varnish or bitumen, belonging to Sethos I. The figure wears a tripartite wig but carries no implements. The text covers the whole of the lower body in seven horizontal bands, including two cartouches.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Algemeiner Kommentar
Provenance: Tomb of Sethos I, Valley of the Kings. Text comment: The text is particularly clear on the back of the shabti where the varnish or bitumin has filled the incised signs.
Abbildungen
Attachments