English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A fine wooden shabti with traces of a black coating, possibly varnish or bitumen, belonging to Sethos I. The figure wears a tripartite wig but carries no implements. The text covers the whole of the lower body in seven horizontal bands, including two cartouches.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fraaie houten oesjabti van Seti I met sporen van een zwarte deklaag, mogelijk vernis of bitumen. Hij draagt een driedelige pruik maar geen werktuigen. De tekst bedekt het gehele onderlichaam in zeven horizontale banen, waaronder twee cartouches.
A fine wooden shabti with traces of a black coating, possibly varnish or bitumen, belonging to Sethos I. The figure wears a tripartite wig but carries no implements. The text covers the whole of the lower body in seven horizontal bands, including two cartouches.
Élégant ouchebti en bois portant encore les traces d'une substance noire dont il était couvert, peut-être du vernis ou du bitume. Il appartenait à Séthi I. La figure est parée d'une perruque tripartite, mais ne porte aucun outil. Sept bandes horizontales de texte, incluant deux cartouches, couvrent entièrement la partie inférieure du corps.
Ein schönes Holzuschebti Sethos' I. mit Resten eines schwarzen Überzugs, vielleicht aus Firnis oder Bitumen. Die Figur trägt eine dreiteilige Perücke, hält aber keine Geräte. Der Text, der auch zwei Kartuschen enthält, bedeckt in sieben horizontalen Zeilen den gesamten Unterkörper.
Raffinata usciabti in legno con tracce di una copertura di colore nero, probabilmente vernice o bitume, appartenente a Sethi I. La figura porta una parrucca tripartita e non presenta nessun altro utensile. Il testo copre tutta la parte inferiore del corpo ed è disposto in sette linee orizzontali, compresi due cartigli.
Estatueta funerária em madeira, minuciosamente trabalhada, com vestígios de camada preta, possívelmente verniz ou betume, pertencente a Seti I. A figura usa peruca tripartida e nao segura quaisquer instrumentos. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo em sete barras horizontais, ainda apresenta duas cartelas.
Un magnífico ushebti de madera con restos de un revestimiento negro, probablemente barniz o betún, que perteneció a Sethy I. La figura lleva una peluca tripartita, pero no herramientas. El texto cubre toda la parte inferior en siete líneas horizontales, que incluyen dos cartuchos.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
تعليق عام
Provenance: Tomb of Sethos I, Valley of the Kings. Text comment: The text is particularly clear on the back of the shabti where the varnish or bitumin has filled the incised signs.
الصور
Attachments