English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de relieve en granito rosa con el prenomen de la reina Hatshepsut inciso dentro de un cartucho. En la parte superior hay tres estrellas. Se supone que la pieza proviene del templo de Karnak, de uno de los dos obeliscos que la reina erigió allí para su padre.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een reliëf van rose graniet, met het prenomen van koningin Hatsjepsoet in een cartouche. Bovenaan bevinden zich drie sterren. Naar verluidt is het stuk afkomstig uit de tempel van Karnak, van een van de obelisken die de koningin ter ere van haar vader liet oprichten.
A fragment of relief in rose granite, with the prenomen of Queen Hatshepsut incised on it, within a cartouche. At the top are three stars. The piece was said to have come from the temple at Karnak, from one of the two obelisks that the queen raised to her father there.
Fragment de relief en granit rose, comportant un cartouche dans lequel est gravé le prénom de la reine Hatchepsout. Trois étoiles décorent son sommet. Cette pièce proviendrait de l'un des deux obélisques élevés par la reine en l'honneur de son père, dans le temple de Karnak.
Ein Relieffragment aus Rosengranit, in das der Thronname der Königin Hatschepsut in einer Kartusche eingeritzt ist. Am oberen Rand sind drei Sterne zu sehen. Das Stück stammt angeblich aus dem Tempel von Karnak, von einem der beiden Obelisken, die die Königin dort ihrem Vater errichtete.
Frammento di rilievo in granito rosa, con il prenome della regina Hatshepsut inciso all'interno di un cartiglio. Sulla parte superiore vi sono tre stelle. Si ritiene che il pezzo provenga dal tempio di Karnak, da uno dei due obelischi che la regina vi aveva eretto per suo padre.
Fragmento de relevo em granito rosa, com o pré-nome da Rainha Hatchepsut gravado dentro de cartela. No topo encontram-se três estrelas. Segundo o indicado pela peça, terá sido proveniente de templo em Karnak, de um dos dois obeliscos que a rainha ergueu a seu pai.
A fragment of relief in rose granite, with the prenomen of Queen Hatshepsut incised on it, within a cartouche. At the top are three stars. The piece was said to have come from the temple at Karnak, from one of the two obelisks that the queen raised to her father there.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
MAat-kA-Ra
Traducción
Maatkare (= prenomen de la reina Hatshepsut).
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
(Maatkare (= prenomen van koningin Hatsjepsoet).
Maatkare (= prenomen of Queen Hatshepsut).
Maâtkarê (= prénom de la reine Hatchepsout).
Maatkare (= Thronname der Königin Hatschepsut).
Maatkare (=prenome della regina Hatshepsut).
Maetkaré (= pré-nome da rainha Hatchepsut).
Maatkare (= prenomen of Queen Hatshepsut).
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the Museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History. The fragment was originally in the Sams collection.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Charles Gatty; "Catalogue of the Mayer Collection", 1879. pg 51, No. 300.
Comentario general
Preservation: This is one of the pieces that was destroyed during the war.
Imágenes
Attachments