English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A fragment of relief in rose granite, with the prenomen of Queen Hatshepsut incised on it, within a cartouche. At the top are three stars. The piece was said to have come from the temple at Karnak, from one of the two obelisks that the queen raised to her father there.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een reliëf van rose graniet, met het prenomen van koningin Hatsjepsoet in een cartouche. Bovenaan bevinden zich drie sterren. Naar verluidt is het stuk afkomstig uit de tempel van Karnak, van een van de obelisken die de koningin ter ere van haar vader liet oprichten.
Fragment de relief en granit rose, comportant un cartouche dans lequel est gravé le prénom de la reine Hatchepsout. Trois étoiles décorent son sommet. Cette pièce proviendrait de l'un des deux obélisques élevés par la reine en l'honneur de son père, dans le temple de Karnak.
Ein Relieffragment aus Rosengranit, in das der Thronname der Königin Hatschepsut in einer Kartusche eingeritzt ist. Am oberen Rand sind drei Sterne zu sehen. Das Stück stammt angeblich aus dem Tempel von Karnak, von einem der beiden Obelisken, die die Königin dort ihrem Vater errichtete.
Frammento di rilievo in granito rosa, con il prenome della regina Hatshepsut inciso all'interno di un cartiglio. Sulla parte superiore vi sono tre stelle. Si ritiene che il pezzo provenga dal tempio di Karnak, da uno dei due obelischi che la regina vi aveva eretto per suo padre.
Fragmento de relevo em granito rosa, com o pré-nome da Rainha Hatchepsut gravado dentro de cartela. No topo encontram-se três estrelas. Segundo o indicado pela peça, terá sido proveniente de templo em Karnak, de um dos dois obeliscos que a rainha ergueu a seu pai.
Fragmento de relieve en granito rosa con el prenomen de la reina Hatshepsut inciso dentro de un cartucho. En la parte superior hay tres estrellas. Se supone que la pieza proviene del templo de Karnak, de uno de los dos obeliscos que la reina erigió allí para su padre.
A fragment of relief in rose granite, with the prenomen of Queen Hatshepsut incised on it, within a cartouche. At the top are three stars. The piece was said to have come from the temple at Karnak, from one of the two obelisks that the queen raised to her father there.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
MAat-kA-Ra
Translation
Maatkare (= prenomen of Queen Hatshepsut).
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
(Maatkare (= prenomen van koningin Hatsjepsoet).
Maâtkarê (= prénom de la reine Hatchepsout).
Maatkare (= Thronname der Königin Hatschepsut).
Maatkare (=prenome della regina Hatshepsut).
Maetkaré (= pré-nome da rainha Hatchepsut).
Maatkare (= prenomen de la reina Hatshepsut).
Maatkare (= prenomen of Queen Hatshepsut).
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the Museum in 1867. See for more information object M13519, Object's History. The fragment was originally in the Sams collection.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Charles Gatty; "Catalogue of the Mayer Collection", 1879. pg 51, No. 300.
General Comment
Preservation: This is one of the pieces that was destroyed during the war.
Images
Attachments