English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Una pequeña y magnífica placa de fayenza vidirada de azul oscuro con las figuras de Nefthys e Isis flanqueando al Horus Niño. Las diosas sujetan las manos de Horus, que lleva la trenza de la infancia y está desnudo; se consideraba que el amuleto tenía cualidades protectoras. Hay una anilla en medio de la parte posterior del plinto para poder colgarlo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein en fraai donkerblauw geglazuurd plaatje van faience met de figuren van Nephthys en Isis aan weerszijden van Horus het kind. De godinnen houden zijn handen vast. Horus draagt de jeugdlok en is naakt. Dit amulet werd beschouwd als bescherming tegen slechte invloeden. In het midden van de achterkant van de sokkel zit een oogje om het amulet mee op te hangen.
A small, fine, dark blue glazed faience plaque with the figures of Nephthys and Isis flanking Horus-the-Child. The goddesses hold the hands of Horus, who wears the sidelock and is naked, the amulet was considered to have protective qualities. There is a loop in the middle of the back of the plinth for suspension.
Petite plaque élégante, en faïence bleu foncé, représentant Horus l'enfant flanqué de Nephthys et d'Isis. Les déesses tiennent les mains d'Horus. Le dieu est nu et porte la mèche de l'enfance. Cette amulette possédait des qualités protectrices. Elle est munie d'un anneau de suspension.
Ein kleines schönes, dunkelblau glasiertes Fayenceplättchen mit den Figuren von Isis und Nephthys, die das Horuskind flankieren. Die Göttinnen halten die Hände des Horus, der nackt ist und die Seitenlocke trägt. Das Amulett sollte schützende Kräfte entfalten. An der Mitte der Rückseite der Basis ist eine Öse angebracht.
Placchetta in faience invetriata di colore blu scuro, rappresentante le figure di Nefti ed Iside a fianco di Horo bambino. Le dee tengono per mano Horo, che indossa la treccia dell'infanzia ed è nudo. Si pensava che l'amuleto avesse qualità protettive. Vi è un anello di sospensione nella parte posteriore del basamento.
Pequena placa em faiança vidrada em azul escuro, minuciosamente trabalhada, representando as figuras de Néftis e Isis flanqueadas pela criança Hórus. As deusas seguram as maos de Hórus, o qual apresenta madeixa de cabelo lateral e se encontra desnudado. Este amuleto era considerado como possuíndo qualidades protectoras. Apresenta presilha, ao centro, na parte de trás do plinto para suspensao.
A small, fine, dark blue glazed faience plaque with the figures of Nephthys and Isis flanking Horus-the-Child. The goddesses hold the hands of Horus, who wears the sidelock and is naked, the amulet was considered to have protective qualities. There is a loop in the middle of the back of the plinth for suspension.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Once in the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 49. C.T. Gatty; " "Catalogue of the Mayer Collection", p. 9, No. 33.
Comentario general
Imágenes
Attachments